Читаем Лабиринт смерти полностью

– Я сохраню ваши жизни, - сказал Белснор. - Сделаю для этого все, что в моих силах. Это и может стать моим вкладом - изобретение устройства на базе цепей с жидкими кристаллами, которое спасет нас. С его помощью мы выведем из строя все эти игрушечные пушки.

– Я считаю, что не очень-то благоразумно с вашей стороны называть вещь игрушкой только вследствие ее малых размеров, - заметила Мэгги Уолш. - Ведь если так рассуждать, то и искусственная почка "Токсилакс" является игрушкой.

– С таким же успехом можно назвать игрушками восемьдесят процентов оборудования межзвездных кораблей, - поддержал ее Сет Морли.

– Наверное, в этом именно и заключается главная проблема всей моей жизни, - кислым тоном произнес Белснор. - Я не в состоянии различить, что игрушка, а что - нет… это означает, что я не в состоянии верно оценивать реальность. Игрушечный корабль не является настоящим кораблем. Так же, как игрушечная пушка не есть настоящая пушка. Но если я знаю, что она может убивать… - тут он снова задумался. - "Наверное, завтра мне придется велеть всем прочесать всю территорию поселка, собрав в кучу все эти игрушечные здания, по сути все, что понатаскано нами сюда снаружи, а затем подожем-ка мы всю эту кучу и разделаемся с ними.

– Что еще попало в поселок из окружающей его местности? - спросил Сет Морли.

– Искусственные мухи, - сказал Белснор. - Это первое.

– Они делают фотоснимки? - спросил Сет.

– Нет, то искусственные пчелы. Искусственные мухи летают повсюду и поют.

– Как поют? - ему показалось, что он ослышался.

– Вот, у меня одна здесь.

Белснор стал рыться по карманам, пока в конце концов не вытащил небольшую пластмассовую коробочку. - Приложите к уху. Внутри одна такая муха.

– что же они поют? - Сет Морли приложил коробочку к уху, прислушался. В конце концов он услышал отдаленные, мелодические звуки, напоминающие струнный перебор. Или похожие, подумал он, на доносящийся издалека шелест множества крыльев.

– Мне знакома эта мелодия, - сказал он, - но никак не пойму, что это такое.

Едва различимая, но знакомая и любимая мной мелодия, понял он. Отзвук какой-то очень древней эпохи.

– Они всегда играют только то, что вам нравится, - заметила Мэгги Уолш.

Теперь он узнал мелодию - "Гранада".

– Черт бы меня побрал, - в сердцах, громко произнес он. - Вы уверены, что именно муха это делает?

– Загляните в коробку, - предложил Белснор. - Только поосторожнее, чтобы ее не выпустить. Эти мухи очень редки, и их трудно ловить.

С величайшей осторожностью Сет Морли отодвинул крышку коробочки. Внутри он увидел темное насекомое, похожее на ленточную муху с Проксимы-6, большую и мохнатую. Муха часто била крыльями, а ее далеко выступающие глаза были фасеточными, такими же, как у обычных мух. Он закрыл коробку, убедившись в правдивости слов Белснора.

– Просто поразительно, - сказал он. - Она функционирует, как приемник? Принимая сигналы центрального передатчика, установленного где-то на планете? Это радио, верно?

– Я разобрал одну, - сказал Белснор. - Это не радиоприемник. Музыка издается миниатюрным динамиком, но источником ее являются внутренние цепи мухи. Сигнал создается микрогенератором в виде серии электрических импульсов, но не так, как возникает нервный импульс в живых существах органического происхождения. Перед генератором установлен элекгролитический элемент, который изменяет комплексную проводимость колебательного контура, благодаря чему и создается столь сложный сигнал. Что она поет для вас?

– "Гранаду", - ответил Морли. Ему очень захотелось оставить у себя эту коробку. Муха составила бы ему неплохую компанию. - Продайте ее мне, пожалуйста, - попросил он.

– Поймайте себе другую, - Белснор отобрал у него свою муху и вернул коробочку на прежнее место в один из карманов.

– Что еще есть за пределами поселка? - спросил Сет Морли, - кроме пчел, мух, дубликаторов и миниатюрных зданий?

– Один вид дубликатора размеров с блоху, - сказала Мэгги Уолш.

– Но он может делать копии только одной вещи; он делает это снова и снова, усердно вырабатывая целый их поток, который кажется бесконечным.

– Что же он печатает?

– "Библию" Спектовского, - ответила Мэгги Уолш.

– И больше ничего? Это все?

– Это все, с чем мы сталкивались, - сказала Мэгги. - Там могут оказаться и другие всякие штуковины, пока что нам неизвестные. - Она бросила саркастический взгляд в сторону Белснора.

Белснор продолжал молчать. Он снова ушел в мир своих личных мыслей, на какое-то время забыв обо всем, что его окружает.

Сет Морли поднял выведенное им из строя миниатюрное здание и произнес:

– Если эти, как вы их называете, тэнчи фабрикуют только дубликаты предметов, значит не они делают эти действующие модели. Для такой работы нужна очень совершенная технология.

– Они могли быть произведены много столетий тому назад, - пояснил Белснор, все более и более воодушевляясь. - Расой, которой давно уже здесь нет.

– И тэнчи тоже непрерывно дублируют предметы с тех же незапамятных времен?

– Да. Или стали это делать после того, как сюда прибыли мы. Ради нашей же пользы.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Maze of Death - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика