Читаем Лабиринт. Книга 2 полностью

Даже затуманенным ото сна разумом Мэри сообразила, что сейчас надо отступить. Почему-то для Мэтта это было важно, чтобы сейчас она его послушалась – не бежала никуда, не летела, а просто осталась в его кровати. Как ни в чём не бывало, да.

Мэтт был рад увидеть, что его понимают – Мэри прочла это по его лицу. Она потянулась к нему и, положив руку на гладко выбритую щёку, прошептала:

– Возвращайся ко мне. Я буду ждать.

Вот чего ей не хватало все эти годы – якоря. Любые потрясения легко переживаются, когда у тебя есть якорь. Основа и фундамент. Три слона на черепахе. Мэри почувствовала это в Уильяме Стенхоупе, потому и полетела за ним в Нью-Йорк. И, в общем-то, ошибкой это не стало.  Вряд ли без этой семьи ей удалось пережить потерю Вайолетт и Мэтта. Без их внимательности. Без домашних семейных ужинов. Без тепла их гостеприимного дома. Без участия. Мэри решила стать таким якорем для Мэтта, потому что поняла, что у него с этим временная проблема. Якорем для него был отец, каким бы независимым и сильным не пытался казаться её мужчина.

Потому она осталась к его квартире. Разобрала свой багаж. Позвонила в больницу, где представившись невесткой Джозефа Крайтона, узнала, что в его состоянии не произошло никаких изменений.

Она приготовила обед – салат и хорошо прожаренные говяжьи стейки. С доставкой продуктов помогла Элис.

Узнав, что Мэри вновь с Мэттом, подруга обрадовалась.

– Я знала, что так и будет ещё в тот день, когда он за тобой приехал, хотя ты и говорила после, что между вами мало общего.

– Думаешь, сейчас его стало больше?

– Да. Общее прошлое, пусть и недолгое – на этом можно попытаться что-то построить. При условии, что вы всё выяснили до конца.

– Похоже на то.

– Не слышу уверенности в голосе, дорогая.

– Трудно признаваться в глупости, знаешь ли.

– Мне можно, – хохотнула Элис. – Но неужели всё так однозначно?

– Конечно, нет. Я, по крайней мере, не была замужем.

– Это ты про его женитьбу? Вы ещё об этом не говорили?

– Неа.

– Это тебя беспокоит?

– Неа.

– Уверена?

– Неа.

– Тогда лучше выяснить всё сразу.

Мэри тоже так думала. Но подталкивать Мэтта не собиралась.

Он сам об этом заговорил несколько дней спустя, когда она сказала, что ей нравится картина, что висит в прихожей. Закат над морем. Мягкие, спокойные краски.

– Это кто-то из известных? Художников, я имею в виду.

– Понятия не имею. Джессика подарила.

Бултых прямо в это самое закатное море. Которое оказалось холодным и полным противных водорослей. Джессика – это бывшая жена Мэтта. Мэри видела заголовки в газетах – сначала об их скоропалительном браке, потом о таком же разводе. О том, что пережила, читая эти статьи, она предпочитала не вспоминать.

– Ясно.

Уже четыре дня она была его якорем, потому, наверное, Мэтт и почувствовал, как он заскользил по дну, теряя точку опоры.

– Что такое, малыш?

– Ничего.

– Нет. Чего. Говори. Мы пообещали ничего друг от друга не скрывать.

Ага. Ровно на второй день якорной стоянки, когда он целый день не звонил, а вечером постфактум сообщил, что у Джозефа резко упало давление, и врачам пришлось проводить реанимационные мероприятия. Тогда они и договорились, что будут говорить друг другу правду и искать поддержки. Потому что если не у друг друга, то с кем?

– Ты её любил?

– Я её понимал. Это был договор. Контракт.

– Брак, как контракт? Зачем?

– Так я пытался тебя забыть.

Холодная вода превратилась в северно-ледовитую. До этого момента Мэтт даже косвенно не давал понять, что винит её в их расставании. Мэри сама так считала, но уж очень придавливал груз ответственности за теперь уже три судьбы. Потому она замолчала, угнетённая непомерным чувством вины.

Которое он снял с неё поцелуем.

– Прости, ягодка. Я не должен был так говорить.

– Но сказал.

– Потому что сейчас я реально смотрю на вещи. Этот брак был ошибкой, но мы оба знали, на что шли. И по-своему старались. Джессика вынесла из него больше, чем я.

– Про Джессику мне совсем не интересно, уж извини, но что вынес ты?

– Что без тебя мне нет счастья.

Она ткнула его кулачком в плечо.

– Прекрати!

Мэтт засмеялся.

– Но это правда, Мэри. Жизнь это доказала.

– От этого мне легче не стало.

– Может, станет легче от того, что моя бывшая жена нашла своё счастье с достойным мужчиной. Кстати, полгода назад она родила девочку. Я послал ей цветы. В ответ Джессика прислала картину. Мне она показалась талантливой, потому и оставил.

– Она и впрямь талантлива. А я, оказывается, ревнива.

– В этом я дам тебе сто очков вперёд. Потому что твоя ревность ничто по сравнении с моей.

– Ты меня ревнуешь? – Мэри не удалось скрыть радости в голосе.

– Да. К каждому дню, что ты прожила без меня.

– Какой-то чёртов айс бакет челлендж, а не разговор. Пожалуйста, Мэтт, давай его прекратим.

– Нет, родная. Мы должны договориться именно сейчас, что перестанем думать о прошлом. О том, как могло бы быть. Давай сосредоточимся на том, как это будет сейчас.

– И как же это будет, Мэтт?

– А будет вот так, – сказал он и подтянул Мэри к себе на колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чикаго

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену