Читаем Лабиринт для троглодитов полностью

Он посторонился, полагая, что она направится в поселок.

- Мне не хотелось бы далеко уходить. - Варвара покачала головой, всматриваясь в темно-кофейную гладь воды.

И в подтверждение ее опасений оттуда торпедой вылетело массивное тело, лихо изогнулось и шлепнулось обратно с невероятным в вечерней тишине грохотом.

Моржик? Или какой-то другой досужий шутник?

- Тогда, может быть, перенесем нашу беседу часа на два? - галантно предложил Жан-Филипп.

- Не исключено, что я здесь и заночую, - вздохнула Варвара, провожая глазами разбегавшиеся круги на воде и нашаривая ногой какую-то железку - не то гайку, не то скобу. - Минуточку...

Она подошла к самой кромке воды и, размахнувшись изо всех сил, благо сил хватало, забросила свою находку в море.

- Поищи, поищи, - пробормотала она, - отвлекись.

Гайка булькнула, и больше никакого движения в воде не возникало: видно, аполин обиделся.

- А вы ночью-то не замерзнете? - уже другим тоном - обыденным, домашним - забеспокоился Жан-Филипп.

- У меня халат с подогревом, - сказала она, накидывая капюшон на мокрые волосы. - Да поймите же, я с этим аполином два часа ныряла. За плавник держалась. И за шею. Вдруг опять...

- Да, - еще тише и мягче ответил он, и она поняла, что ему все про оленя известно. - Да, вы правы - мы в ответе за тех, кого мы приручаем.

Варваре захотелось сморщиться, но она автоматически сдержалась, памятуя, что при этой гримасе усики у нее встают дыбом. Беда вся в том, что мы в ответе еще и за тех, кого приручили не мы. Но говорить этого не стоит.

- Так что же вы наблюдали? - Жан-Филипп снова изменил тон - сейчас это был научный руководитель базы.

- Мираж нельзя назвать даже наблюдением. А сегодня и вообще ничего не было, - вероятно, аполины мешали.

Она промолчала о том, ради чего ныряла сегодня до одури и что возникло так слабенько, так отдаленно - скорее желаемое, чем действительное. Импульс боли, болезни, неблагополучия - те самые конвульсивные волны какой-то беды, которые исходят только от раненого или умирающего животного, испускаемые Золотыми воротами. Но не чудилось ли ей это и здесь, на побережье?..

- Скажите, пожалуйста, - медленно, словно подчеркивая этим всю важность вопроса, проговорил Жан-Филипп, - какова основная компонента того излучения, которое вы принимаете?

Варвара вскинула голову, так что капюшон упал на спину и с шелестом отключился. Ведь она ни словом не обмолвилась о своем чутье, но Жан-Филипп знал и даже не сомневался, что излучение - многокомпонентное, и с ним не нужно было лишних слов.

- Гравитация, - ответила она кратко и уверенно.

- Источник - живая система?

- Ворота - система живая. "Шпалы" - наполовину. Излучение из глубины моря, экранируемое островами, - чистая механика.

- Где именно расположен излучающий центр?

- На осевой линии между воротами. Расстояние от берега я и пытаюсь уточнить. Использую тень островов.

- Только что ж вы ныряете без гидрокостюма? - перешел он уже на испробованный отеческий тон.

Она безмерно удивилась, что он этого не понимает:

- Без костюма меня явно принимают за аполину - во всяком случае, пока я в их группе. А это - гарантия безопасности. Но вот за кого меня примут в гидрокостюме - не знаю.

- То есть вы полагаете, что гипотетический глубинный центр - назовем его хотя бы так - обладает анализатором?

- Дистанционным. Иначе и быть не может.

- И этот глубинный центр - не природное образование и не придаток живого существа, а некоторое квазимыслящее устройство, установленное здесь пришельцами неизвестной нам планеты и таким образом по возрасту столь же древнее, как Пресептория?

- Вряд ли стоит допускать, что сюда прилетали представители двух различных цивилизаций...

- Разумно. Тогда мы были бы уже третьими, а это почти невероятно планета ведь далека от звездных скоплений. Но тогда как объяснить тот факт, что наделенное какими-то исполнительными приспособлениями мыслящее устройство - причем запрограммированное гуманоидами устройство, подчеркиваю! - допустило последовательную гибель трех взрослых людей и создание чрезвычайно опасной ситуации (и хорошо, что не хуже) для ребенка?

Варвара зябко поежилась, кутаясь в свой длинный халатик. Длинный и пушистый, как бурнус. Что такое "бурнус"? Откуда всплыло это слово? "Пробирая шерстинки бурнуса..." А, это оттого, что Жан-Филипп померещился ей врубелевским Демоном.

Но дело в том, что ассоциации - штука безошибочная. И стоит подумать, почему это вдруг - "шерстинки бурнуса..."

- По-видимому, - проговорила она, внутренне постанывая от необратимой утраты взаимопонимания и необходимости подбирать слова, - в нас не всегда видят разумных существ.

- Как это - не всегда? - всполошился Жан-Филипп. - Вы, голубушка, таксидермист, а не кибернетик, поэтому только вам позволительно допускать, что мыслящее устройство может действовать по настроению или капризу. Не всегда!..

Он спохватился и восстановил академический тон:

Перейти на страницу:

Похожие книги