Читаем Лабиринт полностью

– Меня всегда удивляет, – сказал он, – почему вместо одного репортера присылают сорок, причем у каждого по два микрофона, а телекамер нагоняют столько, будто собираются снимать историю Второй мировой войны, от начала и до конца. И почему все они при этом орут как оглашенные? Этого проклятого судью, который приказал расковать Джоунса, я бы расстрелял, но на репортеров патронов не напасешься. Чтобы их истребить, нужен какой-нибудь хороший злобный вирус.

– Да, манеры у них те еще, это точно, – согласился Сэвич, с улыбкой посматривая на Лейси, у которой был одновременно стоический и разъяренный вид. Диллону пришло в голову; что ему было бы интересно исследовать это своеобразное выражение лица наедине с ней и в более комфортной обстановке, о которой в это утро нечего было и мечтать.

– Утечку организовал Джон Баллок, – сказал Джимми Мэйтланд. – Мы к этому не имеем никакого отношения. Нам показалось, что так будет лучше. В том, что Баллок обо всем сообщит репортерам, мы нисколько не сомневались. Очень уж ему хочется перед ними покрасоваться.

– Если бы он этого не сделал, я бы, пожалуй, сама предупредила журналистов, – заметила Лейси. – Извините, сэр, но это действительно так. Я готова сделать что угодно, лишь бы у нас появилась возможность вторично взять Марлина Джоунса.

– Приветствую представителей правоохранительных органов, – пророкотал, входя в просторный, отделанный ореховыми панелями конференц-зал своего офиса, Большой Джон Баллок. Взгляд его немедленно нацелился на Лейси. – Рад возможности снова встретиться с вами, – сказал он.

– Должна заметить, что вы немного сбросили вес с тех пор, как мы виделись в последний раз, – с улыбкой сказала Лейси. – Марлин довольно-таки чувствительно съездил вам по голове, не правда ли?

– Бедняга, он просто лишился разума от желания как можно скорее вырваться из той камеры пыток, куда его поместили. Ну что, может быть, займемся делом?

– Мы не против, – спокойно отозвался Сэвич своим парадным сочным голосом.

– Пожалуйста, объясните, что конкретно вы от нас хотите, – сказала, наклоняясь вперед, Джорджина Симмс, адвокат министерства юстиции. – Все происходящее весьма необычно, но мы, разумеется, готовы оказать вам любую необходимую помощь.

– Мне бы хотелось услышать, как может агент Шерлок прокомментировать свое неэтичное поведение в ходе расследования дела Марлина Джоунса.

Сэвич встал, медленно подошел к Джону Баллоку и, приблизив свое лицо вплотную к его лицу, отчеканил:

– Агенту Шерлок нечего сказать по этому поводу. Если у вас нет каких-либо серьезных предложений по существу дела, то нам здесь больше делать нечего. Вы слышали, что сказала мисс Симмс? Нам нужно поймать убийцу. Может быть, вы находите смешным тот факт, что по меньшей мере восемь женщин были зверски убиты разыскиваемым нами человеком, а сейчас, пока мы с вами тут беседуем, еще один человек, врач находится между жизнью и смертью по вине того же разыскиваемого, но нам это смешным не кажется.

Джон Баллок сразу же посерьезнел и кивнул стенографистке, давая понять, что та может приступать к работе. Усевшись за стол, он достал откуда-то толстую папку и раскрыл ее.

– Ну хорошо, – снова заговорил он. – Агент Шерлок, своими действиями вы создали для государства серьезную проблему. Это правда, что ваша сестра – одна из тех женщин, которых якобы убил мой клиент?

– Да.

– Следовательно, причиной того, что вы поступили на службу в ФБР, было желание получить больше возможностей для розыска убийцы вашей сестры?

– Да, на начальном этапе.

– Вы автор плана операции, в результате которой был схвачен Марлин Джоунс?

– Этот план разрабатывался бостонским полицейским управлением и ФБР и был одобрен ими же. Я всего лишь сыграла роль приманки.

– Почему?

– Потому что я очень хорошо изучила психологию Убийцы с бечевкой. Я лучше, чем любая другая женщина, работающая в правоохранительных органах, знала, как следует себя с ним вести. Повторяю, я была всего лишь приманкой, мистер Баллок. При желании ваш подзащитный мог не обращать на меня внимания. Так что никакой ловушки не было.

– Ну, это решит судья, не так ли?

– Все это пустая трата времени, мистер Баллок, – негромко проговорила Джорджина Симмс. – Если у вас есть что-то конкретное – выкладывайте, или мы уходим.

– Да, у меня есть кое-что конкретное. Скажите, агент Шерлок, а откуда вам было точно известно, как нужно вести себя с Марлином Джоунсом?

Лейси заметила, что Диллон занервничал после этого вопроса, но потом усилием воли заставил себя расслабиться. Что же до нее, то она была совершенно спокойна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты ФБР

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература