Читаем Квинт и мисс Джессел в усадьбе Блай полностью

ХОЗЯИН. Я не отдаю их тебе. Я вверяю их твоим заботам. Я отправляю их в Блай, где ты будешь о них заботиться. Отсюда и твой титул: смотритель Блая.

КВИНТ. Я думал, вы посылаете меня туда поправить здоровье.

ХОЗЯИН. Именно так. Но я подумал, раз ты все равно будешь там, заодно сможешь приглядеть и за детьми.

КВИНТ. Но что мне делать с детьми?

ХОЗЯИН. Думаю, ничего особенного. Миссис Гроуз тебе поможет.

КВИНТ. Миссис Гроуз – идиотка.

ХОЗЯИН. Но она хорошая женщина и превосходная экономка. И если честно, Квинт, я всегда подозревал, что миссис Гроуз неровно к тебе дышит.

КВИНТ. Что ж, это хорошие новости. Мне предстоит жить на природе с двумя сиротами и безумной старухой, которая неровно ко мне дышит.

ХОЗЯИН. Еще и с мисс Джессел.

КВИНТ. Мисс Джессел?

ХОЗЯИН. Гувернанткой. Я нанял гувернантку. Мисс Джессел.

КВИНТ. Вы наняли мисс Джессел?

ХОЗЯИН. Да. Миссис Гроуз будет вести хозяйство. Мисс Джессел – учить детей. А твое дело – за всем присматривать.

КВИНТ. Мое дело – за всеми присматривать.

ХОЗЯИН. Наконец-то ты понял.

КВИНТ. Позвольте сказать, сэр, вы все досконально распланировали.

ХОЗЯИН. Спасибо, Квинт. Я старался.

КВИНТ. А как насчет кроликов? Я должен присматривать и за кроликами? Потому что кролики – это та черта, которую я не перейду никогда.

ХОЗЯИН. Я ничего не знаю насчет кроликов. Если этот вопрос и возникнет, мы обсудим его позже. А вот дети прибывают из Индии на следующей неделе, поэтому ты должен отправиться в Блай завтра. Я подъеду, когда смогу, чтобы убедиться, что все идет хорошо. И я рассчитываю, что все будет хорошо. Ты знаешь, что хаоса я терпеть не могу ни в каком виде. Хотя, полагаю, хаос – он всегда одного вида, так? В любом случае, отставив в сторону всю эту философию, я хочу сказать следующее. Если все будет в порядке, я смогу сосредоточиться на моих лондонских делах и оставить ключи от королевства, образно говоря, практически целиком в твоих руках. Я верю в тебя, Квинт. Я знаю, ты воспользуешься представившейся возможностью. Так было всегда. Ну, почти всегда. Я вверяю тебе бедных детей моего умершего брата, и ты, конечно, понимаешь, что для тебя это большая честь. Ты это понимаешь, Квинт? Квинт?

КВИНТ. Вы всегда так хорошо относились ко мне, сэр.

ХОЗЯИН. Именно так и относился.

КВИНТ. Да, сэр.

(Пауза).

ХОЗЯИН. Значит, все решено. Хороший ты человек. Пьем до дна, Квинт.

КВИНТ. Да. До дна.

(Они пьют. Падающий на них свет гаснет).

<p>2</p>

(Поют птицы, когда свет падает на МИСС ДЖЕССЕЛ, поправляющую цветы в вазе в гостиной усадьбы Блай, в глубине сцены слева. КВИНТ просто поднимается с диванчика, обходит его и направляется к МИСС ДЖЕССЕЛ, выходит в свет, переходя тем самым в другую картину. ХОЗЯИН остается в своем кресле в ЛОНДОНЕ, видимый и в образе, не застывший, продолжает пить, просто находится в тени).

КВИНТ. Так вам нравится, что Хозяин в Блае?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Простите?

КВИНТ. Вам нравится, что Хозяин здесь, в Блае?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Да. Очень. А вам нет?

КВИНТ. Он – путеводная звезда моей юности. Вы, похоже, тоже с ним ладите.

МИСС ДЖЕССЕЛ. Он так хорошо ко мне относится.

КВИНТ. Да. Ко мне тоже. (Пауза). Как именно вы оказались на этой должности?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Это вы о чем?

КВИНТ. Я о том, как именно вы оказались на этой должности? Здесь. В Блае. Гувернанткой в Блае. Как стали той, кому доверили воспитывать умы и души дорогих маленьких Майлса и Флоренс.

МИСС ДЖЕССЕЛ. Флоры.

КВИНТ. Дорогих маленьких Майлса и Флоры. Почему именно вы, из всего населения Англии, оказались здесь, на этой прекрасной должности. Ответили на объявление в газете?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Нет.

КВИНТ. Тогда как, черт побери, вы узнали о появлении этой вакансии? Я хочу сказать, трудно человеку получить должность, если не знать, что открыта некая вакансия и ее можно занять, правильно? Так как вы здесь оказались, мисс Джессел? В конце концов, вы в какой-то степени дама, так?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Конечно, я дама.

КВИНТ. Может, вы друг семьи?

МИСС ДЖЕССЕЛ. В молодости я знала мать этих детей.

КВИНТ. Ага, так вы – самая близкая подруга и хранительница секретов умершей жены младшего брата? Бедной, ушедшей от нас матери дорогих маленьких Майлса и Доры?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Флоры.

КВИНТ. То есть в прошлом вы, вероятно, знали и Хозяина?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Мимолетно.

КВИНТ. Вы мимолетно знали хозяина Блая до приезда сюда?

МИСС ДЖЕССЕЛ. Крайне мимолетно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги