Все еще скользя, Мерк, наконец, схватился за выступ на скале прямо перед тем, как соскользнуть с края. Он посмотрел вниз, свисая, глядя вниз на сотни футов. Его ожидало падение в Море Слез, которое убьет его.
Мерк поднял голову вверх и увидел, что краб спускается за ним, каким-то образом удерживая равновесие на чем угодно, и Мерк понял, что он застрял между двумя смертями. Оказавшись в ситуации, когда по обе стороны его ждала верная смерть, Мерк не знал, что делать.
Краб приблизился и, когда он оказался всего в футе от него, Мерк вдруг предпочел одну смерть другой. Он подумал, что лучше умереть в море, чем быть съеденным заживо этим существом.
Мерк перестал держаться и соскользнул вниз со скалы, подпрыгивая, покрываясь синяками от каждого удара, продолжая скользить вниз. Он закричал, падая, едва успевая восстановить дыхание, погрузившись прямо в море.
Бесстрашный краб, быстрый как молния, полз за ним. Одним молниеносным движением он протянул свои щупальца и попытался схватить Мерка за другую ногу. Но Мерк падал слишком быстро и, к его огромному облегчению, краб промахнулся.
Его падение продолжалась, пока Мерк вдруг резко не остановился, почувствовав, что врезался в скалу. Озадаченный Мерк посмотрел вниз и увидел, что милостью Господа там оказался небольшой каменный выступ, которого он не заметил. Он выступал из края скалы и Мерк, к счастью, врезался в него. Он был достаточно широким для того, чтобы вместить Мерка, он лег на бок, вцепившись в край скалы и молясь о том, чтобы выжить.
Очевидно, краб не ожидал того, что его щупальца промахнутся, и это движение выбило его из равновесия: он соскользнул через край и закричал, издав ужасный высокий звук, продолжая скользить прямо вниз со скалы. Падая, краб в последний раз щелкнул своими челюстями на Мерка, пытаясь схватить его и стащить вниз вместе с собой, и Мерк, ужаснувшись, задержал дыхание и теснее прижался к камню. Краб промахнулся, лишь задев его по руке. Краб продолжал падать на спину, к великому облегчению Мерка, размахивая клешнями, открыв живот, в то время как его клешни пинали воздух. Он упал на сотни футов вниз и Мерк наблюдал за его падением, ожидая, все еще чувствуя себя в опасности, пока не увидел, что краб на самом деле мертв.
Огромное создание, наконец, приземлилось в море далеко внизу с огромным треском, когда его панцирь раскололся. Мерк с огромным облегчением наблюдал за тем, как его уносят огромные волны Печали, его лапы все еще размахивали в воздухе, пока он уплывал на спине навстречу жестокой и неизвестной смерти.
Мерк лежал на краю мира и впервые глубоко дышал. Он поднял взгляд на крутой подъем и мог только спрашивать себя: какие еще ужасы ждут его на Пальце Дьявола?
Глава двадцать девятая
Кира сидела на коленях на камне всю ночь напролет, ее ноги онемели, но она настолько углубилась в медитацию, что больше не ощущала свое тело. Она вошла в странное состояние, где ей было сложно отличить реальность от фантазии, и больше не понимала, спит она или бодрствует, когда она медленно открыла глаза и посмотрела на черное небо, на миллион мерцающих красных звезд и, больше всего, на лицо своей матери. В ниспадающем белом одеянии, с поразительными голубыми глазами и длинными светлыми волосами, она поднималась по ступенькам храма, приближаясь к ней, словно ждала ее вечность.
Затаив дыхание, Кира рассматривала лицо матери, когда та приблизилась. У нее было красивое, неподвластное времени, лицо с тонкими чертами, точеными скулами и западающими в память глазами – глазами, в которых Кира узнала свои. В своем ниспадающем белом платье она, казалось, плыла вверх по лестнице, парила над Кирой всего лишь в пределах недосягаемости, сладко улыбаясь девушке.
«Ты потеряла свой путь», – сказала ее мать тихим голосом, который, тем не менее, эхом разлетелся над пустым городом. Это был голос, который резонировал с духом Киры, который она всегда жаждала услышать. Уже один только этот голос восстановил ее силы.
«Какой путь, мама?» – спросила Кира. – «Никто никогда не рассказывал мне».
Ее мать улыбнулась в ответ.
«Именно поэтому ты должна научиться этому сама», – ответила она. – «Воин не ждет, что другие научат его, он смотрит внутрь. Ты смотришь наружу, Кира, всегда ждешь внешнего признания. Ты ищешь одобрения, славы, оружия, учителей, наставников. Это все иллюзия, Кира. Ни один из них не поможет тебе. Смотрит внутрь. Это самое трудное путешествие из всех».
Кира нахмурилась, пытаясь понять.
«Я…», – начала она. – «Не знаю, кто я, мама».
Ее мать сделала глубокий вдох. Сердце Киры бешено колотилось от предвкушения, когда повисло продолжительное молчание, которое нарушало только завывание ветра.
«С чем внутри себя ты боишься встретиться?» – в конце концов, спросила ее мать.