Читаем Курсант полностью

…В международном аэропорту Осаки сели в двенадцать тридцать пять дня по местному времени морально готовые ко всему на свете. Однако личный порученец Императора Японии, встретивший нас перед опущенной рампой, умел не только красиво кланяться — он послал куда подальше представителей погранслужбы и таможни, сообщил, что «Изумруд» уже на подлете и вот-вот приземлится, помог доехать до нужного парковочного места и так далее.

Да, прогибался не перед нами, гайдзинами, а перед правнучкой своего господина, но при этом избавлял нас от абсолютно всех возможных проблем чуть ли не раньше, чем они возникали. Кстати, предлагал составить компанию и в покатушках по городу, но я вежливо поблагодарил за великодушие и дал понять, что визит к великому мастеру Шоичи Сакураи — это мероприятие для своих. А доехать до мастерской и вернуться обратно мы как-нибудь сумеем. Отказался и от дронов сопровождения, чтобы не превращать поездку по Осаке в очередную гонку со временем, а насладиться красотой города, который не видел даже по Сети.

Пока разводили политесы, к нам подкатил знакомый аэробус, и мы, подобрав старших, следом за машиной-лидером как-то уж очень медленно покатили к выезду с территории аэропорта. Не смогли разогнаться и за КПП — аэропорт Осаки находился в самом городе, так что мы оказались на узенькой улице, забитой малолитражками. Кнут, руливший первым «Хозяином Леса», влился в поток, а Наоки, сидящая на переднем пассажирском сидении, взяла на себя роль штурмана и, по совместительству, экскурсовода.

Ну, что я могу сказать об этой поездке? Мне показалось, что кортеж попал в другой мир — мир пяти-семиэтажных домиков, примыкающих друг к другу, крошечных магазинчиков, умопомрачительного количества кафешек, высокотехнологичных многоуровневых автостоянок и заправок, небольших тенистых парков, очень назойливой рекламы и информационных указателей с иероглифами. Здорово удивило отсутствие тротуаров на улицах и в переулках, примыкавших к дороге, по которой мы ехали. Приятно порадовали чистота и аккуратно подстриженная зелень. Шокировало засилье велосипедов, стоящих чуть ли не у каждого столба, и переизбыток туристов из Китая, попадавшихся на глаза в среднем раз в три-четыре минуты. А вот европейских лиц я так ни разу и не увидел, хотя знал, что наших в Японии должно быть немерено. Не увидел и арабов, и соотечественников Эиру. Впрочем, вполне возможно, что не повезло с районом, направлением движения и расстоянием до нужной окраины — проехав километров двенадцать, мы вырвались в очень красивые предгорья, чуть-чуть ускорились, пролетели еще пять с половиной и, миновав буддийский храм Кацуо-дзи, построенном, вроде как, за триста с лишним лет до Обретения Великих Даров, влетели в нужный поселок городского типа. А минуты через две с половиной повернули налево, заехали на довольно крутой подъем и уперлись в ворота поместья Шоичи Сакураи.

Готовя это мероприятие, матушка с Раисой Александровной не захотели полагаться на авось, поэтому с помощью Аямэ раздобыли личную айдишку мастера и предупредили его о дате и ориентировочном времени нашего приезда. Результат их предусмотрительности я увидел своими глазами — как только наши внедорожники заехали на небольшую стоянку для автомобилей клиентов, аккуратные створки медленно поползли в стороны. А секунд через сорок к нам вышел хрестоматийный Слуга в традиционном кимоно, сложил ладони перед грудью, разок поклонился и… заметил Наоки.

Как ни странно, узнал с первого взгляда, хотя стоял достаточно далеко, и изобразил поклон сайкэйрэй, то есть, опустился на колени и почти коснулся лбом пола. А после того, как Онна-бугэйся разрешила встать, коснулся комма, еле слышно шепнул в гарнитуру скрытого ношения несколько фраз и доложил правнучке Императора о том, что его господин вот-вот выйдет нам навстречу. Господин действительно вышел.

И следующие несколько минут я чувствовал себя на костюмированном балу или в трехмерном фильме о прошлом страны Восходящего Солнца — все три «аборигена» отыгрывали какие-то роли, а мы, европейцы, не понимавшие и сотой доли происходящего, стояли с каменными лицами и смиренно ждали завершения «обмена любезностями».

Слава всем богам, включая местных, Наоки не стала затягивать процесс и в какой-то момент объяснила хозяину поместья, что мы прилетели в Осаку всего на несколько часов, чтобы порадовать поклонницу его таланта. Правда, при этом имела глупость заявить, что сопровождает своего господина, из-за чего мастеру ощутимо поплохело. Тем не менее, основной посыл он все-таки уловил, поэтому с поклонами проводил нас в просмотровый зал для Особо Важных Клиентов и лично рассказал о процессе создания каждой из двадцати шести работ, обнаружившихся за стеклянными витринами.

Перейти на страницу:

Похожие книги