…Он тоже называл ее Ачивой, да. Когда Родриго впервые приехал в Вальпараисо, ей едва исполнилось шестнадцать. Высокий, красивый, блестящий морской офицер… Как она могла устоять? Целыми днями они гуляли по окрестностям Вальпараисо, он катал ее на парусной лодке, а вечерами вели долгие разговоры – о Европе, об Испании, которую он покинул еще ребенком вместе с родителями и старшим братом, и о том, как замечательно было бы однажды оказаться там…
Дядя долго ничего не замечал – или делал вид, что не замечает. Воспитание не позволяло ни ей, ни ему перейти границы приличий (несколько мимолетных поцелуев не в счет), но когда Родриго заговорил о помолвке, дон Гальвес ответил брату категорическим отказом. Мольбы, слезы, ссылки на то, что между ними нет прямой родственной связи, и, значит, о кровосмешении говорить не приходится – все было впустую. Полковник Рамиро Гальвес не желал ставить под удар свою безуп речную репутацию.
В итоге Родриго уехал, холодно распрощавшись со старшим братом. Тот дал ему понять, что не будет рад новому визиту. Влюбленным же осталось только обмениваться изредка письмами (их передавали с оказией, с моряками курсирующих между Вальпараисо и Кальяо пакетботов) и ждать, когда судьба станет к ним благосклоннее. В ожиданиях прошло около года, а потом началась война, и больше Ачива не получала от своего ненаглядного ни единого письмеца…
Сказать, что Сережа был смущен этим бурным признанием – значило бы сильно преуменьшить. Он не знал, куда девать глаза, кляня себя за ироничное отношение к исстрадавшейся, вконец отчаявшейся девчонке. Бедняжка явилась сюда, рискуя своей репутацией, добрым отношением дяди, а он принял ее, как самовлюбленный идиот, не догадавшись, что внешняя высокомерность и холодность – единственная доступная ей защита.
Решительно, есть только один способ обелить себя в собственных глазах – сделать все, о чем она попросит. И начать, конечно, с рассказа о встрече с лейтенантом Гальвесом… Так он и поступил – и был изрядно огорошен ее реакцией.
– Я все продумала. – В тоне девушки сквозила такая решимость, что Сереже стало очевидно: возражать ей бесполезно. – Я помогу вам бежать из крепости, а вы доставите меня к Родриго. Я не могу больше задыхаться в этих стенах, а тут еще и проклятая война…
– Я был бы искренне рад вам помочь, сеньорита… э-э-э… Мария-Эстебания, – осторожно заговорил Сережа. – Но посудите сами: как это сделать? Ну, хорошо, из крепости мы выберемся – а что дальше? Этот город, страна для меня чужие. Денег или чего-то способного их заменить у меня нет, оружия – тоже. Да что там оружие, я даже язык знаю неважно…
– Деньги у меня есть. – Ачива нетерпеливо махнула рукой. – Я же говорю, сеньор Серхио, что все обдумала. Мы доберемся до порта, там украдем или купим рыбацкий баркас. Вы ведь моряк и умеете, надеюсь, обращаться с парусами?
Сережа кивнул. Уж чему-чему, а шлюпочному и парусному делу их учили крепко.
– Так вот, добудем баркас и поплывем на север. Я мало в этом разбираюсь, но Родриго как-то упомянул, что у берегов есть сильное течение, и оно идет как раз туда, куда нам нужно.
– Да, все верно, течение Гумбольдта, – подтвердил молодой человек. – Оно несет свои воды вдоль всего побережья континента и вполне может нам помочь.
– Вот видите! О припасах я позабочусь заранее, да это и не проблема в порту. Так вы согласны?
Сережа медленно покачал головой.
– Опасаетесь?
Зеленые глаза презрительно сузились в щелочки…
– Нет, что вы, сеньорита. Просто… Да, вы правы, определенный риск тут есть, и мне надо хорошенько обдумать ваше предложение.
Девушка поднялась – резко, порывисто, как и все, что она делала.
– Думайте. Завтра сочельник, и вы, насколько мне известно, приглашены на ужин. За праздничным столом дадите окончательный ответ. Только постарайтесь, чтобы дядя ничего не заметил…
Притворив за гостьей дверь, Сережа задумался. С одной стороны, вот он, долгожданный шанс обрести свободу! А с другой – что-то уж слишком эта история отдает дешевой мелодрамой. Такому место на страницах иллюстрированных журналов вроде «Нивы» или в альбомах экзальтированных барышень-гимназисток, но уж никак не в реальной жизни. Но ему-то предлагается принять все за чистую монету и броситься очертя голову в этот романтический водоворот…
Но каков лейтенант Родриго! Повезло молодцу, нечего сказать: вытянул эдакое зеленоглазое счастье на свою голову! И на его, Сережину, кстати, тоже…
VIII
– Этим сведениям можно доверять?
Бертон еще раз перечитал записку.
– Мой человек, тот, что служит у начальника таможни лакеем, сам доставлял пакет на «Луизу-Марию», – ответил Мануэль. – Ну и по дороге заглянул, конечно. Все было в точности: письмо барону и приглашение на ужин к дону Гальвесу.
– Дон Гальвес – это комендант крепости?
– Он самый, – кивнул чернявый. – Не приведи Иисус угодить к нему в гости…
– Однако же наш друг барон собирается к нему, и не один, а с супругой.