На вид ей было около двадцати пяти, она, может, лет на десять моложе его. Веснушки на носу и щеках придавали ее лицу моложавости и какой-то колдовской очаровательности. Губы девушки были алыми и пухлыми.
Купидон Джонс с достоинством выдержала его изучающий взгляд. Берк даже восхитился подобной стойкостью. Но есть в ней еще что-то, повторял он себе. Ощущение… аура, что-то, чего он не мог определить, но что являлось частью этой девушки и делало ее особенной.
И все же Берк продолжал сердиться. У него были планы, а Купидон Джонс, сознает она это или нет, разрушила их.
Через месяц Берк должен был жениться на Мойре Макферсон. И он знал из писем и из тех снимков, которые Мойра ему присылала, что она выйдет за него. Да, она не была похожа на фотомодель, мужские головы не поворачивались в ее сторону. Ему не нужно было много воображения, дабы понять, что у нее хорошие формы, однако вряд ли бы она стала королевой в его постели. Но она была согласна попробовать. А там, глядишь, все и наладилось бы.
И вдруг такое…
Главное, Берку действительно нужна жена, семья. У него не было времени искать идеальную пару. Ему почти тридцать шесть, и моложе он не становился. Бывали дни, когда он напоминал себе своего отца, и это пугало его до смерти.
Берк не желал оказаться ветхим стариком с артритом, которому придется еще и возиться с поздними детьми. Не хотел потакать жене, влюбившись в нее по уши, и всякий раз повторять: «Прости, я совершил ошибку» — своим детям.
Этот скорый брак не стал бы союзом двух одиноких сердец, это было практичное решение проблем владельца ранчо в пятидесяти милях от города. Пятьдесят миль от места, которое большинство людей шутливо называют романтической столицей мира. Берк надеялся, что это принесет ему удачу и он встретит свою невесту здесь, в здании почты, откуда раз в году отправлял валентинки с маркой, на которой значилось: «Любовь цветет в Валентайне, Канзас».
Но ему это нисколько не помогло, ведь так?
Берк расправил могучие плечи.
— Что же, мисс Купидон, — заговорил он, — вы отдали мою невесту другому, и я этого не оценил. Поэтому вам придется найти мне другую. У вас на это три недели.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Купидон едва не лишилась дара речи.
— Но так не бывает! — запротестовала она.
— Как «так»?
— Я не могу найти вам невесту и помочь создать пару только потому, что вы просите меня об этом. Условия должны быть… то есть… — она вдруг осеклась, зная, что и так наговорила лишнего. Девушка попыталась отступить и начала бормотать: — Я хотела сказать… взгляните на меня. Если бы у меня имелись должные навыки в таких вещах, я бы давно нашла себе мужа. Хотя я была подружкой невесты на тринадцати свадьбах, но до сих пор не замужем. И никогда не была. Подружка невесты — пожалуйста, но невеста — никогда.
Берк нахмурился.
— Несчастливое число, — произнес он, буравя ее взглядом.
— Простите?
— Тринадцать. Несчастливое число.
Купидон пожала плечами, чувствуя внутреннее облегчение от того, что Берк не стал углубляться в данную тему. Она вовсе не собиралась говорить ему о том, что это она познакомила все эти пары — а были и такие, кто не пригласил ее на свою свадьбу.
— Знаю, — согласилась девушка. — Но ведь на подходе четырнадцатое. И это мое счастливое число. Я полагаю, следующая точно…
— Пардон? — перебил Берк. — Ты сказала «четырнадцатое». Неужели четырнадцатое февраля?
Ее мать говорила, что в день ее рождения солнце, луна и звезды сияли сильнее обычного. Это в сочетании с генами сформировало ее способности. Впрочем, Купидон не афишировала полученный по наследству дар. Никто не догадывался, что ей часто удавалось создать пару, едва представив людей друг другу.
Судьба у нее такая — сводить людей. Делать так, чтобы они влюблялись и потом жили долго и счастливо. А работа на почте всего лишь покрывала расходы.
— Я полагаю, Мойра упоминала, что хочет выйти замуж четырнадцатого февраля.
— В мой день рождения? — не подумав, спросила Купидон.
— Четырнадцатое февраля — день всех влюбленных — день твоего рождения?
— Да. То есть нет. То есть Мойра ничего такого не говорила. Если бы я знала… — Купидон глубоко вдохнула.
— И что бы ты сделала?
— Я бы отговорила ее от этого, — объявила Купидон. — Меня угораздило родиться в Валентинов день. А с именем Купидон я и вовсе объект всех шуточек в округе. Если бы только могла, я бы как можно скорее уехала из Валентайна куда подальше, сменила имя на Афродиту и…
— Афродита? — ковбой склонил голову набок, словно бы не расслышав.
Купидон кивнула.
— Афродита… — повторил Берк. — Милое, обычное имя. Да. Точно. Понимаю, почему вы хотите спрятаться за ним.
Купидон только подивилась, как этому мужчине удается так легко вытягивать из нее все ее секреты.
— Афродита — мое второе имя, — призналась девушка, пожимая плечами. — Это все моя матушка.
— Просто любопытно, твою матушку, наверное, звали…
— …Венера, — закончила Купидон.
Берк удивленно приподнял бровь.
Купидон скрылась за стойкой и появилась снова с кипой конвертов в руках.