Читаем Куница Том 5 полностью

От местных дворян к генерал-губернатору вышел худощавый немолодой японец и, коротко поклонившись, опять же, на европейский манер, затараторил выученную речь. Дмитрий прерывать его не стал, однако речь не слушал, больше внимания уделяя собравшейся публике. Большинство — мужчины. Женщин всего десяток, все — молодые. И если мужчины носили костюмы по Петроградской моде, платья женщин были, скорее, смесью традиций. Общий крой напоминал то, что Дмитрий видел в Москве и Петрограде, а вот выбор цветов и вышивки — местные мотивы. Практически все платья облегающие, девушки явно желали подчеркнуть свою стройность, при этом не допуская оголённых плеч и привычных европейцу декольте.

Дождавшись окончания речи, Дмитрий благосклонно кивнул и, проигнорировав официанта, принёсшего напитки, громко объявил.

— Плохо, господа.

Гости напряглись. Напряжение красочно отображалось даже на их не слишком эмоциональных, для европейца, лицах. Дмитрий пошёл прямо сквозь толпу гостей, те расступались, предоставляя коридор.

— От вас и так не ожидали многого, но вы продемонстрировали полную, абсолютную некомпетентность. Население острова либо вообще ни во что вас не ставит, либо некоторые из вас не так верны Его Императорскому Величеству, как хотят показать. В моих глазах разницы никакой, вы не справились со своей ролью в любом случае. Откровенно говоря, единственное, что вас спасает — вас некем заменить. Пока что.

Дмитрий остановился в центре, заглядывая в глаза каждому.

— Почти у всех в глазах я вижу страх. Но у некоторых… — Мартен остановил взгляд на одном мужчине.

Но тот продолжал стоять, твёрдо глядя в глаза генерал-губернатору.

— Я вижу вызов.

Дубров среагировал незамедлительно. Несколько офицеров быстро оказались рядом с японцем.

— Что же. Пусть теперь дознавателям рассказывает, что значил его дерзкий взгляд. А что касается вас, господа. И дамы.

Дмитрий скользнул взглядом по девушкам. Те мгновенно изобразили кротость и послушание.

— В ближайшее время у вас будет возможность доказать свою беспредельную преданность Его Императорскому Величеству. Либо продемонстрировать стойкость и мужество в отстаивании национальных интересов угнетённого японского народа. Одно точно — в стороне остаться не получится.

Мартен развернулся к выходу и на ходу заговорил.

— Через несколько дней колониальное правительство издаст эдикт о запрете рыбной ловли без особого разрешения. Любая посудина, вышедшая в море без упомянутого разрешения и задержанная патрулём, будет потоплена вместе с экипажем без всяких разбирательств. У вас время, чтобы придумать, как избежать продовольственного коллапса. Или поднять восстание и устроить кровавую резню. Меня устроят оба варианта. Приятно оставаться.

Дворяне взорвались возмущением и недоумением. В спину Мартена посыпались возгласы и вопросы, но тот не слушал. Генерал-губернатор вместе с подполковником Дубровым покинули зал. Вдвоём они вышли на улицу и сели в ожидавший автомобиль.

Уже находясь в салоне, Дмитрий улыбнулся.

— Даже немного жаль, что своими глазами не могу сейчас наблюдать, как они бегают. Никогда не замечал за собой садистских наклонностей, но в этот раз прямо удовольствие получил.

Подполковник обернулся с пассажирского сидения.

— Не переживайте, им будет полезно.

— Как вообще мой предшественник вёл себя с этой публикой?

Дубров задумался.

— Двояко. С одной стороны, многое им дозволял и вообще был довольно мягок. С другой стороны, за крупный просчёт без зазрения совести сдавал нам на растерзание, невзирая на прошлые заслуги. Так что они не расслаблялись.

Дмитрий ничего не ответил, отвернувшись в окно.

— За последние дни все, кто мог, поинтересовались вашим статусом, Ваша Светлость.

— Ты о том, что я не женат и не помолвлен? — уточнил Мартен.

— Да. Так что все виденные вами девушки на выданье. Не думаю, что они на многое рассчитывали, но все, у кого девушки подходящего возраста были в семье, — привели их.

— И что? Много уже наших офицеров с местными обручились? — спросил Дмитрий.

Дубров отрицательно покачал головой.

— Нет. Одно дело, побаловаться экзотикой. Другое — заключать брак. Это же и культура другая, и обычаи, и менталитет, да и вообще, — подполковник махнул рукой.

Машина приехала в штаб колониальных войск. Пока Мартен проходил охрану, за ним наблюдал высокий мужчина в форме военно-морского флота. Дмитрий его внимательный взгляд заметил и, получив обратно удостоверение, подошёл, протягиваю руку.

— Меня ждёте?

— Вас, — подтвердил мужчина. — Барон Вячеслав Стандершельд, капитан второго ранга.

Мужчина крепко пожал генерал-губернатору руку, тот, впрочем, ответил тем же.

— Вас сняли с корабля? — спросил Дмитрий.

Барон коротко кивнул.

— Демоны! — покачал головой Дмитрий. — Перевод на берег, да на гражданскую должность, это же хуже увольнения. Извини, кавторанг.

Капитан чуть улыбнулся.

— Я служу отечеству там, где прикажут, Ваша Светлость. Не беспокойтесь об этом, море меня ещё дождётся.

— Хорошо, если так. Идём. Вас предупредили, с чем придётся иметь дело?

— Сказали только, что работы будет много.

— О! Это правда.

Перейти на страницу:

Похожие книги