Гребцы налегли на весла, и «Богиня Морей» рванулась на врага, нацелившись ему в середину левого борта. Там тоже забегали, видно, решили спешно развернуться, чтобы избежать удара, но время было уже упущено.
Абордажная команда выстроилась на носу «Богини Морей», загородившись щитами от посыпавшихся градом стрел. Борт противника нарастал с угрожающей скоростью, вставая на пути непреодолимой стеной. Кулл видел, что бушприт должен войти точно между мачтами валузийской галеры. Молодец, Шарга! В следующее мгновение он заметил, как дружно отпрянули к противоположному борту защитники обреченного судна. Еще немного… Команда приготовилась, ожидая неизбежного столкновения, но оно произошло раньше, чем рассчитывали люди.
Раздался треск. Кулл почти физически почувствовал, как вода хлынула в трюм вражеской галеры. Бушприт «Богини Морей» с треском снес фальшборт и проломил борт.
— Табань! — перекрывая треск ломаемой обшивки, заорал атлант.
Гребцы заработали веслами, отводя корабль назад, и хотя стоявшие на палубе помогали им, отталкиваясь шестами, «Богиня Морей» словно намертво впилась в жертву, не в силах оторваться от нее.
— Шевелитесь, потомки дохлых ослов, — орал Шарга, — если не хотите, чтобы акулы сожрали нас вместе с валузийскими ублюдками!
Гребцы удвоили усилия. «Богиня Морей» все сильнее раскачивалась, отчаянно пытаясь вырваться. Дерево скрипело, раздавался непрерывный треск, и было не понятно, разваливается валузийская галера или «Богиня Морей». Валузийцы сообразили наконец, что страшной атаки не будет и спастись они смогут, только если сами бросятся на судно атланта, ведь барон и пальцем не шевельнет, чтобы помочь своим людям.
— На абордаж! — срывающимся от волнения голосом взвизгнул капитан, но было уже поздно.
Крупная дрожь пробежала по корпусу галеры, и «Богиня Морей» съехала в воду, стремительно удаляясь. Вода хлынула в страшную пробоину.
— На весла, акулий корм! — истошно завопил капитан. — За ними! Иначе мы все — покойники!
Гребцы начали разворачивать израненную галеру носом к «Богине Морей». Кулл увидел, что вода хлынула в трюм валузийца уже через все пробоины и несмотря на отчаянные усилия команды галера не ускоряет, а замедляет ход. К тому же она начала стремительно крениться на правый борт. Послышался оглушительный хлопок, и фонтан брызг взметнулся над палубой.
«Богиня Морей» устремилась вперед, мимо гибнущего судна. По иронии судьбы это произошло именно в тот миг, когда извивавшуюся Лио переносили с одномачтовика на борт могучего галеона. Кулл сжал кулаки, но Шарга положил ему руку на плечо:
— Мы достанем этих выродков!
— Держи курс на них! — Кулл обернулся к Гуго. — Готовь зажигательные стрелы! Зажарим мерзавцев!
— Но там же Лио!
— Я говорю не про галеон!
Каус первым ступил на борт «Лемурии» — флагмана барона Ридо.
— Наконец-то! — Он упал в объятия отца. — Ты представить себе не можешь, как мне опротивело общество этих скотов!
— Хвала богам, теперь уже все позади, — ободрил сына барон. — Тебе удалось добиться хоть чего-то?
— Конечно, отец. — Каус довольно улыбнулся. — Правда, Кулл жив, но ведь мы с тобой и не питали иллюзий насчет хвастливых обещаний этого болвана Кузоло. Зато теперь у нас есть хорошая наживка, на которую мы сможем поймать дикаря.
— Что же это? — Лицо барона выражало неподдельный интерес.
— Его женщина!
— Хм, — недоверчиво нахмурился Ридо, — а ты уверен, что он станет ради нее…
— Станет, папа, станет, — успокоил отца сын. — Впрочем, если не веришь, убедись сам!
Двое дюжих молодцов, поднимавших Лио на борт галеона, едва справлялись с ней, хоть руки девушки и были связаны. Она отчаянно брыкалась и кусалась, и могучие головорезы выглядели так, словно их потрепала стая разъяренных кошек. Верзилы криво улыбались, но видно было, что, дай им волю, они с удовольствием оторвут пленнице голову. Громилы поставили девушку на палубу, но продолжали держать ее за руки, словно боялись, что и связанная она сумеет досадить им.
Ридо окинул пленницу оценивающим взглядом. Длинные стройные ноги, узкая талия, высокая грудь, пышные, слегка вьющиеся волосы, прекрасное в гневе лицо и испепеляющий взгляд бездонных, как омут, глаз.
— Что ж, наверное, ты прав! — усмехнулся он, пожирая девушку глазами.
— Мой повелитель! — Капитан согнулся в почтительном поклоне.
— Ну что еще?!
Барон с трудом оторвал взгляд от прекрасной грондарки, но капитан вместо ответа указал рукой за борт. Ридо повернулся и оторопел. В следующий миг его истошный вопль разорвал безмятежную тишину, до этого нарушаемую лишь мерным плеском волн за бортом.
— Поставить все паруса, висельники! Вперед, на Вазию! Скажите этим ублюдкам внизу, что, если нас догонят, они умрут!
— Эй, барон! — закричали с одномачтовика. — А где наши деньги?!
— Возьми!