Читаем Кули. Усадьба господина Фуада полностью

Дома тоже были одни неприятности. Денег, которые мать Рашиди зарабатывала, торгуя овощами, едва хватало. Да и развалюху, которую они снимали после смерти отца, трудно было назвать домом. Это была глинобитная хижина без потолка, крытая пальмовыми листьями. В сезон дождей вода протекала внутрь и капала в подставленные консервные банки, кишевшие муравьями. Молодые побеги разрушили стену, и с улицы можно было увидеть, что происходит в доме. Дыру в стене обычно занавешивали мешком, почерневшим от дыма очага.

Домой Рашиди идти не хотелось: уж больно там было неуютно, да и на кухне, как всегда, шаром покати.

Он поднялся и быстро пошел назад, к воротам порта. Вдруг он увидел мужчину, склонившегося над котлом, в котором что-то варилось. Рашиди подошел поближе, и мужчина спросил:

— Ты что здесь делаешь?

— Ничего, просто гуляю, — ответил Рашиди.

— Что, нечем заняться?

— Нечем.

— Тогда иди сюда, я дам тебе работу.

— Дадите работу? Какую? Я сейчас же все сделаю! — радостно воскликнул Рашиди. Наконец-то он получил то, о чем мечтал весь день.

— Видишь миски? — мужчина указал пальцем на гору грязной посуды, лежавшей у небольшого ручейка. — Вымой-ка их хорошенько!

Рашиди спустился к ручью и принялся за работу. Мисок было много, около пятидесяти. По налипшим на них остаткам пищи было видно, что их не мыли день или два.

— У вас нет мочалки? — спросил Рашиди.

— Какая мочалка! Оттирай их песком и споласкивай водой, — ответил мужчина.

Юноша работал с усердием, изредка поглядывая на своего "работодателя", который помешивал пищу в котле. Через некоторое время, когда она была готова, кашевар спросил:

— Ну что, закончил?

— Осталось совсем немного. — Рашиди быстро домыл оставшиеся миски. — Готово, господин, — сказал он, ожидая, что кашевар похвалит его. Но тот не проверил, как вымыта посуда, даже головы не повернул в его сторону.

— Ставь их сюда.

Рашиди стал расставлять миски на скамье возле очага. Кашевар позвал его:

— Давай снимем котел с огня. Берись крепче, чтобы не перевернулся!

Рашиди обеими руками взял котел с одной стороны, мужчина — с другой, они поставили его на землю, и кашевар стал раскладывать по мискам кукурузную кашу.

— Полные отставляй в сторону, а пустые подавай мне.

Рашиди быстро выполнял приказания, и скоро все миски были наполнены. Тогда кашевар привез небольшую тележку и два бидона вареных бобов.

Погрузив миски, он потащил тележку к причалу, а Рашиди с бидонами пошел за ним.

Грузчики уже собрались и ждали обеда. Они сидели на земле, громко переговариваясь.

— Сколько можно ждать? Не можешь работать — не берись! Целый час здесь сидим, — закричал на кашевара один из грузчиков.

— Заткнись, — ответил ему кашевар. — На свою жену ори!

— Обед-то нам должен приносить ты, а не моя жена.

Не ответив, кашевар стал расставлять миски и раскладывать в них бобы. Подобные перепалки были в порту обычным делом. Ругались все: от начальника порта до самого последнего грузчика.

Шум и крики смолкли. Грузчики быстро ели и расходились.

— Послушай, парень, — кашевар замялся, — как зовут-то тебя?

— Рашиди. Рашиди бин-Маджалива.

— Рашиди, собери миски и сложи их в тележку.

Юноша сделал все, как ему было сказано, и они с кашеваром отправились в обратный путь. Вернувшись к очагу, Рашиди сразу же сел на землю, а кашевар принес полную миску каши и маленький котелок бобов.

— Давай-ка и мы поедим, — подозвал он юношу.

Голодный Рашиди не заставил себя долго ждать. Набросившись на еду, он стал уминать ее за обе щеки. Ему даже пришлось расстегнуть верхнюю пуговицу на брюках, чтобы в него больше влезло. Поев, Рашиди отошел в сторону и растянулся в тени. Голова его стала клониться набок, и он тут же заснул как убитый.

Обед, который съел Рашиди, и стал платой за его труд.

<p>Глава III</p>

Машаву не находила себе места от волнения: ее Рашиди вопреки обыкновению целый день не появлялся дома. Наконец она не выдержала и пошла к Факи, другу Рашиди.

— Можно войти?

— Кто там? Войдите, — раздался детский голос. В дверях показалась Аша, младшая сестра Факи.

— Братишка твой дома? — спросила Машаву.

— Он давно ушел. Сказал, что идет играть в футбол.

— А он ушел один или с Рашиди?

— Один, — ответила Аша.

— А куда же Рашиди исчез? Как ушел с утра, так и пропал.

— Сегодня он к нам не заходил, — покачала головой девочка.

Машаву обегала весь квартал и везде спрашивала, не видели ли ее сына, ее Рашиди, единственного родного для нее человека на всем белом свете. Но Рашиди нигде не было, и ей ничего не оставалось, как вернуться домой. Она не знала уже, что и думать, но к ее приходу сын уже как ни в чем не бывало лежал вытянувшись во весь рост на своей скрипучей узенькой кровати.

— Где это ты весь день шлялся? Я здесь вся извелась!

Машаву любила поскандалить и по любому ничтожному поводу могла ругаться целый день кряду. Пожалуй, во всем квартале не было женщины, которая превосходила бы ее в этом искусстве. И Рашиди прекрасно знал свою мать. Когда она начинала ругаться, он замолкал: ведь стоит ему ответить — и мать раскричится так, что всем соседям будет потом о чем поговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная зарубежная повесть

Долгая и счастливая жизнь
Долгая и счастливая жизнь

В чем же урок истории, рассказанной Рейнольдсом Прайсом? Она удивительно проста и бесхитростна. И как остальные произведения писателя, ее отличает цельность, глубинная, родниковая чистота и свежесть авторского восприятия. Для Рейнольдса Прайса характерно здоровое отношение к естественным процессам жизни. Повесть «Долгая и счастливая жизнь» кажется заповедным островком в современном литературном потоке, убереженным от модных влияний экзистенциалистского отчаяния, проповеди тщеты и бессмыслицы бытия. Да, счастья и радости маловато в окружающем мире — Прайс это знает и высказывает эту истину без утайки. Но у него свое отношение к миру: человек рождается для долгой и счастливой жизни, и сопутствовать ему должны доброта, умение откликаться на зов и вечный труд. В этом гуманистическом утверждении — сила светлой, поэтичной повести «Долгая и счастливая жизнь» американского писателя Эдуарда Рейнольдса Прайса.

Рейнолдс Прайс , Рейнольдс Прайс

Проза / Роман, повесть / Современная проза

Похожие книги