Читаем Кукловод. Капер полностью

– И мне нужно бежать в госпиталь, – с милой улыбкой подхватилась Анита. – Не беспокойся, я веду себя там примерно, тяжести не таскаю. Честно. Один раз попробовала поднять большой кувшин с водой, так на меня хором все сестры милосердия зашипели как змеи. Подозреваю, что святой Патрик, избавив Ирландию от этих гадов, научил шипеть ваших женщин.

– Подозреваю, что в женщинах всего мира есть что-то от змей, – в тон ей ответил граф.

– Ах ты…

– Вообще-то я имел в виду мудрость, – перебил возмущение жены Патрик, а потом задумчиво добавил: – Однако если ты настаиваешь…

– Сеньор граф.

– Молчу, сеньора графиня. Уже молчу.

В резиденции он оказался практически сразу. Ничего удивительного, коль скоро здания располагались по соседству. А вот Аните предстояло пройти через весь город. Госпиталь находился в распадке, у основания холма, на котором построили верхний форт. По всем показателям это место должно было оказаться самым безопасным в случае атаки как с моря, так и с суши.

Госпиталь был почти полностью защищен от артиллерийского обстрела. Ну разве только совершенно случайное ядро, пущенное по навесной траектории. Или противник будет использовать мортиры, что практически нереально. Это оружие сухопутных армий, а не флота.

– Итак, господа, чем порадуете? Как проходит подготовка к встрече дорогих гостей? Может быть, появились новые идеи? Не стесняйтесь, – едва устроившись во главе большого стола для совещаний, доброжелательным тоном произнес Патрик. Вообще разговор, состоявшийся с женой, поднял ему настроение. Казалось бы, она ничего такого и не сказала, но вместе с тем поведала о многом. В частности, о том, что люди в него верят. Уже немало. Осталось только выстоять.

– У нас есть новость, ваша светлость, – прокашлявшись, произнес Мартин.

Патрик временно списал его с корабля на берег и определил на должность военного коменданта города. Ну и своего первого заместителя. «Охотнику», конечно, отводится важная роль в предстоящем сражении, но главное – это удержать под контролем ситуацию на берегу. И все основные усилия предстояло сосредоточить именно здесь.

– Судя по вашему виду, команданте Кейси, новость весьма неприятная. Думаю, вы имеете в виду англичан. Когда они появились?

– На рассвете, ваша светлость, – ответил Мартин.

– Отчего не проинформировали меня?

– Они будут на траверзе Сан-Патрика только к полудню. Поэтому я посчитал, что для проведения совещания раньше запланированного причин нет. Последние трое суток мы только и делаем, что готовимся к предстоящей атаке. Разумеется, если бы времени оставалось меньше, то я не стал бы тянуть.

– Что же, разумно. Еще что-то?

– Да. На расстоянии приблизительно в двадцать морских миль к востоку от нас эскадра англичан разделилась на две неравные части. Большая группа начала огибать Вьекес с юга и, скорее всего, направляется к Сан-Патрику. Меньшая обходит остров с севера.

– Н-да. Значит, если бы не наш наблюдатель на воздушном змее, мы бы не обнаружили этот маневр. Даже находясь на самом высоком холме острова. И вы, господин комендант, решили, что это не столь уж важно?

– Ваше сиятельство, что бы они ни задумали, у нас есть минимум пять часов до их прибытия.

– Ну что же, действительно времени более чем достаточно. Итак, я предполагаю, что нас решили зажать в клещи. Эскадра виконта подойдет к нашим фортам и начнет их обстрел. Подозреваю, что тут будут корабли с наибольшим количеством пушек. А пока мы будем биться с ними, вторая часть эскадры высадит десант за нашими спинами и ударит нам в тыл. Шпион наверняка нашел способ как-то передать сведения виконту. Дарак?

– Этот англичанин молчит. Сильный малый. Четвертые сутки пошли, а он держится. Впрочем, мы знаем точно, что он передавал сведения своим. Наши друзья индейцы видели его на восточной оконечности острова. И заметили небольшой парус уже на горизонте. Но не придали этому значения.

– Значит, теперь мы можем быть уверены в том, что враги имеют представление, как именно мы действуем. Знают состав, вооружение и степень подготовленности нашего ополчения. Обладают чертежами наших фортов и вообще системы обороны.

– И имеют сведения относительно возможностей наших пушек, – добавил капитан Кеган, еще раньше списанный с корабля и командовавший всей артиллерией гарнизона.

– Дарак, других шпионов выявить не удалось?

– Нет. Так же как тех, кого можно было бы взять за живое. Разве только кого-нибудь купили за серебро. Но англичанин молчит, а потом, он может и не знать о лазутчиках.

– Ясно. Им известно о наших возможностях наблюдения с помощью змея?

– Нет, ваше сиятельство. Этого они знать не могут и сейчас уверены в том, что мы понятия не имеем об их маневре. В этом готов поручиться головой.

– Но это, по большому счету, не имеет значения, – произнес Мартин. – Да, неожиданная атака не получится. Но нам тяжко придется – держать сразу два фронта: десант с моря и атаку с суши. К тому же к моменту, когда начнется десант, нашим батареям изрядно достанется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кукловод

Похожие книги