Читаем Кукловод полностью

— Что вы остановились, Питер? — поинтересовался Джонсон, который следовал за мной по пятам. — А, нравится? Это моё недавнее приобретение, — объяснил он. — Великолепный экземпляр. Прекрасный голос и пластика.

— Да, я вижу, очень красивая марионетка, — глухо произнёс я, проведя легко рукой по одежде куклы. — Сделано отлично. Не отличишь от настоящей.

— Вот, Питер, все эти марионетки в вашем распоряжении, — как гостеприимный хозяин, Джонсон широко развёл руками, показывая на своё богатство. — Можете отобрать для вашего шоу любых. Вот здесь, — он отвернул куклу, показав висящую за ней табличку. — Указано в каком диапазоне сделан голос и встроен ли механизм, позволяющий танцевать.

Отобрав нужных для шоу кукол, я начал репетировать. Впрочем, этого делать не пришлось. Марионетки идеально подчинялись моим голосовым командам, не то, что живые артисты, которые опаздывают на репетиции, норовят забыть текст роли, или вцепиться кому-то в глотку. Проблема была только в полном отсутствии эмоций на гладких лицах. Впрочем, для мюзикла, где требовалось в основном демонстрировать музыкальные навыки — это было не важно.

Через неделю, которую я провёл почти безвылазно в особняке Джонсона, я посчитал свою задачу выполненной.

— Мистер Джонсон, думаю, что шоу уже можно показать вашей жене, — сообщил я за завтраком. — Очень надеюсь, ей понравится.

— Отлично, отлично, Питер, — удовлетворённо сказал Джонсон. — Кроме оплаты я хотел сделать для вас ещё кое-что, — добавил он.

После завтрака мы вновь спустились вниз в коридор, который заканчивался хранилищем марионеток, но не стали туда входить. Джонсон показал мне на дверь рядом.

— Смотрите, Питер, я сделал это для вас.

В помещении, напоминающем операционную, со стенами, отделанными белой плиткой, стояло два стола, на одном из которых лежала кукла. Когда Джонсон приподнял её, я совершенно предсказуемо увидел собственное лицо, воспроизведённое с такой точностью, что казалось, вижу отражение в зеркале.

— Мистер Джонсон, мы с вами так не договаривались, — сказал я, ощущая, как задрожали пальцы, заколотилось сердце у самого горла, и кровь отхлынула от лица.

— Я хочу подарить вам бессмертие, Питер.

— Бессмертие? — переспросил я, облизав пересохшие от волнения губы. — Такое же, как вы подарили этим людям? Которых превратили в марионеток?

— А вы все поняли, — протянул он без малейших признаков досады. — Вы — умный человек. Меня восхищают такие люди. Не бойтесь, это будет совсем не больно. Вот, видите, — он подошёл к стоящей на столике призмой молочного цвета, о стенки которой бились яркие разряды, словно туда заточили молнию. — Этот предмет, позволяет переместить душу в любой предмет, оживив его. Понимаете?

— Нет, мистер Джонсон. Я не хочу этого, — пробормотал я, пятясь спиной к двери.

И тут же наткнулся на препятствие. Резко обернувшись, заметил двух шкафообразных амбалов, в одном из них я узнал шофёра, который привёз меня сюда. — Я не собираюсь быть марионеткой…

— Мы все в какой-то степени марионетки, — изрёк Джонсон глубокомысленно. — Нас дёргают за невидимые нити, заставляя подчиняться законам, которые навязывает общество, религия, продажные политики, государство, которому на нас наплевать, когда дело касается защиты нас самих. А так вы не будете подчиняться никому. Не будете ощущать дискомфорт, что кто-то управляет вами. Перестанете мучиться и страдать.

— Это демагогия, мистер Джонсон, — перебил я его. — Вы берете на себя функцию Бога.

Он усмехнулся торжествующей улыбкой.

— Вам придётся смириться с этим. Я и есть Бог. В этом мире. Но это единственное правило. Все остальные будут отменены. Поверьте, это прекрасно.

— Почему бы вам, мистер Джонсон самому не сделать себя куклой? — поинтересовался я.

Он покачал снисходительно головой.

С лица сползла дружелюбная улыбка, он сделал короткий жест. Бугаи грубо схватив меня за плечи, бросили на стол, закрепив руки и ноги ремнями. Джонсон подошёл ближе, надел мне на запястья браслеты, на лоб — плотный обруч, холодящий металлом. Подошёл к стене, рядом с куклой и резко опустил рубильник.

Пронзил короткий, но болезненный удар током, сознание помутилось на мгновение. Я открыл глаза, увидев белый потолок над собой, не ощущая ничего, ни холода, ни сожаления, ни боли. Только глухое, тупое равнодушие.

Вдруг погас свет, я словно провалился в тёмный, глубокий колодец. И когда вновь открыл глаза, увидел над собой круглую добродушную физиономию копа, который удовлетворённо произнёс:

— Доктор Алонсо, он пришёл в себя. Как чувствуете себя, мистер Кларк?

Я помахал головой и ощутил, что уже не связан. Сел, с облегчением ощущая, что моё сознание вновь находится там, где должно быть — в моем собственном теле. Рядом стояла пара копов и высокий, худощавый немолодой человек с вьющимися седыми волосами, и притягивающими умом и живостью яркими глазами.

— Нормально, — бросил я, слезая со стола. — Какого черта вы так долго ехали? Этот ублюдок чуть меня не прикончил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные рассказы

Похожие книги