Он закурил новую сигару спичка озарила его лицо. Расстояние до него было не более метра. Я ясно видел его характерное лицо с четким, словно вырубленным подбородком. Спичка еще горела, он швырнул ее левой рукой, и огонек, мигнув в воздухе, погас.
- Чудесная ночь, господа, - сказал он.
Кто-то подошел к окну. Присев на корточки, я еле держался на карнизе.
- Такие ночи продлятся еще с неделю. Потом появится луна и помешает вам посетить полковника! - продолжал Сайкс человеку, стоявшему возле него. - На этих днях он вылетает в Тифлис. Вы понимаете меня, господин Кожицин? - по-русски закончил он.
- Вполне! Я готов к визиту, - также по-русски ответил стоявший рядом человек.
- Превосходно. В первый раз вы посетили наших «друзей» в виде рабочего, во второй посетите, как говорят русские, в качестве ночного татя, - он рассмеялся. - А теперь закроем окно и продолжим нашу беседу.
Сайкс шумно захлопнул створки окна и наглухо затянул шторы. Тьма окутала меня. За садом смутно светили уличные фонари, где-то лаяла собака. Повиснув на руках, я спрыгнул вниз и осторожно пошел прежним путем. Спустя несколько минут я уже был на широкой улице, озаренной светом реклам.
Такси довезло меня до угла, отсюда я той же аллеей и через ту же калитку, не замеченный никем, вернулся домой.
Было больше одиннадцати часов. Я прошел к генералу и рассказал ему обо всем, услышанном мною.
О том, как спала эту ночь Зося, можно было понять с первого же взгляда. Она осунулась и производила впечатление человека, только что перенесшего болезнь.
- Что с вами, Зосенька? - нарочито весело спросил я, как только на звонок швейцара девушка спустилась в вестибюль.
- Здравствуйте, пан полковник, - приседая и в то же время напряженно вглядываясь в меня, сказала она.
- Здравствуйте, здравствуйте, красавица, я заехал справиться о здоровье госпожи Барк.
- Благодарю вас. Все благополучно, мадам просит вас навестить ее.
- Скажите моему шоферу, - обратился я к крутившемуся возле нас швейцару, - что он может возвращаться домой.
- Слушаюсь, ваше превосходительство! - засуетился швейцар, исчезая за дверью.
- Зосенька! - тихо шепнул я. - Все хорошо, кроме вашего вида.
Она быстро глянула на меня и, пропуская вперед, также тихо сказала:
- Да?
Я засмеялся, кивнул головой и так быстро взбежал по лестнице, что она едва догнала меня.
- Вероятно, вы хороший гимнаст? - спросила она, переводя дыхание.
- О да! Особенно же люблю бег и прыжки, это развивает легкие, - сказал я, видя, как порозовели щечки девушки.
Госпожа Барк все еще была бледна, а темные, чуть намечавшиеся круги под глазами говорили о том, что бедная женщина тяжело переносит серьезные приступы сердечной болезни.
Я участливо спросил о ее здоровье, в душе восторгаясь ее искусным гримом и еще более искусной игрой.
- Ах, дорогой друг, вы позволите мне называть вас так? - слабо и томно спросила она.
- Ну конечно! - ответил я.
- У меня вчера вновь был острый приступ болезни. Я еще несколько слаба и приму вас полулежа, - откидываясь на софу и указывая рукой на место возле себя, продолжала она. - Вчера весь вечер я была как в тумане. Голова словно налита свинцом, не хватало воздуха, и врач, посетивший меня вечером, предложил абсолютный покой.
- Значит… - делая встревоженное лицо, поднялся я с места.
- Нет, нет! - остановила она. - Это прописано было только на один вечер. Сегодня я здорова и с удовольствием выпью с вами чашку кофе и съем первый со вчерашнего дня сандвич.
Я сочувственно покачал головой, вспоминая, как эта «больная» с наслаждением уписывала вчера со своими «врачами» ужин, запивая его чаем и вином.
- Ваша Зося тоже выглядит больной, - сказал я, - что с нею?
Мистрис Барк глянула на меня, улыбнулась и, забывая роль больной, сказала небрежно:
- Эта болезнь называется влюбленностью. Излечивают ее не доктора, а сами больные своими средствами, - при этих словах она наблюдающе скользнула по мне взглядом. Я сделал глуповато-растерянное лицо и недоумевающе посмотрел на нее.
- Однако кофе готов, - сказала Барк, - и никакая любовь в мире не помешает нам его выпить.
Она позвонила. В коридоре послышались шаги. Мистрис Барк откинулась еще глубже к спинке софы, и ее локоть коснулся моего плеча.
- Мой дорогой друг, я была уверена, что вы посетите меня. Ваша забота, ваше внимание дороги мне, - тихо, но так, чтобы слова ее были слышны за дверью, произнесла Барк.
- Войдите, Зося! Я же слышу, как вы замерли у порога, - спокойно и негромко сказала она.
Я боялся, что девушка не сумеет скрыть своей ненависти к хозяйке.
- Я ждала разрешения, - просто ответила Зося.
- Кофе и вина! Откройте, моя малютка, бутылку испанского золотистого «Санта Круц». Мне хочется поправиться и вместе с тем чокнуться с вами, мой дорогой друг и исцелитель, - поднимая на меня глаза, сказала Барк.
- Сейчас исполню, - тихо ответила Зося.
- Дорогая госпожа Барк! На этих днях я на три-четыре дня улетаю в Закавказье, буду и в Баку. Разрешите мне привести вам банку самой лучшей икры, какая только найдется на промыслах Азербайджана? Вино и икра исцелят вас от всех болезней.