Читаем Куда ведет соблазн полностью

– Благодарю вас. – Фиона откашлялась. Было невыносимо просить, но среди ее людей был еще один человек, с которым ей не хотелось бы расставаться. – Отец Нил тоже просил разрешения остаться со мной. Его мать была шотландкой, но вышла замуж за англичанина. Отец Нил был бы счастлив получить шанс пожить какое-то время на родине матери.

Граф нахмурил брови:

– Священник никогда не одобрит нашего с вами соглашения. Вовсе не хочется, чтобы церковник день и ночь читал проповеди лекции о плотском грехе.

Фиона безуспешно пыталась согнать краску с лица.

– Отец Нил не будет вмешиваться.

– Священники не могут оставаться в стороне. Их учили как раз во все вмешиваться.

Отказ оставить в замке отца Нила больно ранил Фиону. Она сгорбилась и прижала руки к груди, но не смогла удержаться от еще одной попытки:

– Я позабочусь о том, чтобы отец Нил держал свое мнение при себе.

Наступила пауза.

– Прошу вас побеспокоиться об этом, – наконец сказал граф.

Фиона была так рада этой неожиданной милости, что улыбнулась. Непроизвольно она схватила руку графа и ощутила, как он на секунду сжал ее пальцы.

Трепет пробежал по телу Фионы. Она отняла руку и отвернулась.

– Где поселят Спенсера?

– Дни он будет проводить в занятиях с другими сквайрами, а спать в зале вместе с моими вассалами. Важно, чтобы его никак не выделяли, иначе может получиться так, что его станут презирать.

Фиона забеспокоилась:

– Надеюсь, вы не позволите, чтобы другие мальчики его дразнили и издевались над ним?

Граф коротко рассмеялся.

– Вы же хотите, чтобы я сделал из него мужчину, научил его драться и вести за собой людей. У меня ничего не получится, если вы будете баловать парня.

Стиснув руки, Фиона наклонилась к графу, чтобы ее не могли услышать:

– Вы должны понимать страхи, которые испытывает мать.

– Вот почему мальчиков воспитывают мужчины. Ему будет трудно, не сомневайтесь, но все будет по-честному. Я не выношу жестокости в любом виде. Мы оставляем ее для борьбы с нашими врагами.

– Но ведь это мы, англичане, ваши враги, – прошептала она.

Граф прищурился. В уголках его глаз образовались тонкие морщинки.

– Если парень справится с шотландцами, ему никто не страшен. Разве не этого вы хотели?

– Да. Да, конечно. – Фиона приехала именно за этим – чтобы Спенсера научили всему, что должен уметь рыцарь. Она знала, шотландцы – народ воинственный, но она не до конца понимала, какими они могут быть жестокими.

Даже граф Киркленд, одетый так же изысканно, как любой английский лорд, был грозен и непреклонен. Как может физически слабый Спенсер противостоять таким противникам? Неужели она неправа в том, что бездумно подвергает своего ребенка опасности?

– Вы плохо себя чувствуете?

Фиона вздрогнула от неожиданности. Гэвин стоял рядом, возвышаясь над ней, и было отчетливо видно его лицо с высокими скулами и твердо очерченным подбородком.

Фиона никогда не встречала такого физически мощного человека. А ведь она только что согласилась стать его любовницей!

– Простите меня. Я немного устала. Столько событий…

– Сейчас вас отведут в ваши покои.

Слова графа привлекли внимание женщин, столпившихся у помоста. Многие отвернулись, явно не желая услужить англичанке. Граф выбрал одну из них:

– Маргарет, проводи леди Фиону.

Очаровательная молодая женщина с рыжеватыми волосами и россыпью веснушек на лице молча подошла к ним, явно смущенная приказом графа.

– Мы увидимся за ужином, леди Фиона. – Еле заметная улыбка появилась на губах Киркленда, а блеск его голубых глаз заставил затрепетать сердце Фионы.

Она повернулась, чтобы следовать за служанкой, и почувствовала, что лэрд смотрит ей в спину, но не обернулась.

Женщины поднялись по винтовой лестнице и очутились в узком коридоре второго этажа. Пока они шли по нему, Фиона насчитала шесть дубовых дверей. Маргарет сообщила, что это все были спальни. На последнем этаже был большой кабинет и комната, где дворецкий работал со счетами.

Маргарет открыла тяжелую дверь и Фиона переступила порог комнаты. Это было небольшое помещение с узкой кроватью, столом и одним стулом, но постель была покрыта красивым меховым одеялом, на стуле лежала большая подушка, а на столе стояло несколько свечей.

Небольшое окно могло закрываться от холода жестким кожаным ставнем, но сегодня был теплый летний день, и ставень был открыт. Фиона была довольна, что в комнате имелся набитый соломой тюфяк для Элис и деревянный сундук, чтобы складывать вещи.

– Спасибо, Маргарет. Ты можешь идти.

Служанка была явно удивлена вежливостью Фионы.

– Я приду за вами, когда настанет время ужина, – сказала она, потом поспешно сделала книксен и ушла.

Оставшись одна, Фиона позволила себе немного расслабиться. Она выглянула в окно – вид был захватывающий. Замок со всех сторон окружало открытое пространство, так что даже небольшой отряд, приближающийся к стенам, не мог остаться незамеченным.

Мы здесь в безопасности. И наступит день, когда Спенсер сможет объявить о своем праве по рождению, которое у него отняли.

Перейти на страницу:

Похожие книги