Читаем Куда уехал цирк (СИ) полностью

— Извини, я не знала, — Стаси покраснела.

— Опять дискриминация женщин! — возмутилась Эни.

— Так вот, в то лето дед приехал искать себе учеников, он специально рассказывал истории, сидя у костра, и внимательно следил за мальчиками. Вот тогда я увидел лицо огненного воина, но он, взглянув на меня, отвернулся.

— И из-за этого тебя не взяли в шаманы? — в голосе Стаси слышалось такое искренне огорчение, что Сонк рассмеялся.

— Нет не поэтому. Дед, тоже Далеко Видящий, и сказал, что у меня другая дорога.

— А какая другая? — Тут же заинтересовался Алекс. Но Ло решительно закруглил опасную тему, разогнав всех спать.

В кои-то веки воскресным утром никто не устроил экстренной побудки. После завтрака почти все остались сидеть за столом, спокойно обсуждая текущие проблемы. Сонка вконец достали восхищенные взгляды Марины на его французскую косу, и он, вздохнув, взялся за густую шевелюру девочки. Тем более, что участвовать в обсуждении это не мешало. С окончательным переездом Люсиль решили разобраться в понедельник. Робин настаивал на получении патента на попкорн, чем и решили заняться тогда же. До времени «Ч» была еще целая неделя, и план срочной эвакуации находился в стадии разработки. По общему мнению, главной загвоздкой демонтаж шапито и укладка его в грузовой фургон. Конечно, можно было уехать днем раньше, но не хотелось терять деньги за два представления. Поэтому был объявлен конкурс на лучшую идею.

Лейтенант наоборот, не особо радовался солнечному утру. Мало того, что получил скандал от жены за отлучку из дома в воскресный день, так даже самому себе не мог объяснить отношения к этим циркачам. Почему ему так неприятен этот мистер Под-льякоф, и так хочется наподдать ему под зад. И почему ему, лейтенанту полиции, так симпатичны эти циркачи?

Ведь бродяги, предпочитающие жизнь на колесах…

Картина, открывшаяся глазам лейтенанта во дворе цирка, заставила его замереть в проходе между фургонами. Вряд ли кто-то мог похвастаться, что видел молодого индейца, виртуозно сооружающего корону из волос на голове у слабоумной девчонки. Лейтенант был удивлен настолько, что не сразу понял, о чем идет разговор за столом. А тема была еще безумней индейца- цирюльника. Какой-то большой пожар, от которого предполагается спасаться.

«— У нас гости, — доложил Невс.

— И как давно у нас эти гости?! Морда обожравшаяся!»

Ошарашенное лицо полицейского лейтенанта ясней ясного, что разговор о пожаре он таки слышал. А также пронаблюдал за художествами Сонка. И кто теперь поверит, что этот индеец — нормальный индеец, хоть обстройся каменное личико?

— Приветствую, лейтенант — Ник встал навстречу гостю. — Прошу простить великодушно, но мы общаемся уже второй день, а знаем только ваше звание.

Робин, пользуясь тем, что сидит спиной к бывшему начальству, сделал большие глаза и поморщился.

— Лейтенант Роузи, — льдом в голосе лейтенанта можно было заморозить океан. — Джеймс Роузи.

— Очень приятно! — проф, натренированный на самых фантастических фамилиях студентов, даже глазом не моргнул.

«— Во мужику повезло с фамилией! — зато обмен мнениями по внутренней связи шел вовсю.

— Да, лейтенант полиции Розочка — это звучит!

— Я бы тоже одним лейтенантом обходился!»

— Вряд ли событие, которое привело меня к вам, покажется приятным, — голос полицейского оттаял, но лицо осталось хмурым. — Дело в том, что мистер Под-льякоф обвиняет мисс Люсиль в воровстве.

— Кто?! — переспросила растерянно Люсиль. — Я такого не знаю.

— Вы хорошо знаете мистера Под-льяко-фа, он назвался вашим женихом.

— Его фамилия Поляков! — поправила девушка под дружный смех сидящих за столом.

— Я так и говорю. Русские фамилии очень тяжело произносить.

— Знаете лейтенант, ваше произношение гораздо более точно поясняет сущность этого эээ… мистера! — улыбнулась Марья, и объяснила американцу значение русского слова «подлец».

— Извините, — возмутилась покрасневшая от возмущения Люсиль. — Но я у него ничего не крала!

— Он утверждает, что купил у вас мастерскую, за двести долларов. И вы тут же получили деньги. После чего вами была вывезена часть мебели, ткани и швейная машина.

— За сколько?! — глаза Люсиль стали как два блюдца. — Не было такого! Двести долларов, такие деньги!

— К сожалению, факт сделки подтвердил поверенный мистера По-лькова, — опять старательно исковеркал фамилию полицейский. — Он предоставил купчую, на которой стоит Ваша подпись. Верней крестик вместо подписи, так как вы неграмотная.

— Я неграмотная?! — девушка даже задохнулась. — Сам он неграмотный! Интересно, а кто за меня книгу расхода и прихода ведет?! Я даже Марину читать научила. Ишь, крестик.

— Тогда это меняет дело, — однако было видно, а половине присутствующих и хорошо слышно, что лейтенант все еще не до конца уверен в невиновности Люсиль. — Но почему они сделали подлог так грубо? При любом внимательном рассмотрении дела, сразу вскроется обман.

— Ключевое слово «внимательном», — высказал предположение Джонатан. — Ведь мисс Люсиль обратилась бы с жалобой на обман в полицейский участок в своем квартале? А там, я думаю, поверили бы Падлюкову.

Перейти на страницу:

Похожие книги