– Кажется, Холифилд. Точно! А против него...
Досмотреть поединок профессионалов не удалось: ещё не закончился пятый раунд, когда снаружи, по трапу загрохотали подошвы тяжелых ботинок. За иллюминатором промелькнул силуэт, и почти сразу в столовой команды оказался высокий мужчина с пустыми глазами и выбритым наголо черепом. Оглядев присутствующих, он молча показал пальцем сначала на Алексея, потом на Тайсона – и коротким движением дал обоим понять, чтобы они следовали за ним.
– Ну, если зовут...
Путь, как выяснилось, предстоял не близкий и не простой. Сначала приятели вслед за бритым мужчиной проследовали на корму, мимо радиорубки и занавешенных окон кают-компании. После этого пришлось покинуть палубу и пройти, одно за другим, несколько служебных помещений. Потом надо было спуститься ещё ниже и долго пробираться какими-то плохо освещенными коридорами... Наконец, молчаливый сопровождающий крутанул рычаги металлического запора – и все трое очутились в огромном, залитом электрическим светом трюме.
Трюм был почти полностью, в три или четыре ряда, заставлен разнообразными ящиками и тюками. Пространство между штабелями занимали стропы, сетки и прочая такелажная снасть, необходимая для крепления на море и при погрузо-разгрузочных работах. Относительно свободным оставался только небольшой закуток возле водонепроницаемой переборки. И вот на этом тесном, крошечном пятачке сидели, касаясь друг друга коленями и плечами, несколько мужчин – практически, вся так называемая "палубная команда". Вместе с ними, но все же на некотором расстоянии, будто знаменитый профессор, окруженный учениками, расположился человек, которого здесь, на судне, называли просто и коротко – Чиф. Это был тот самый господин средних лет, которого несколько дней назад, в африканском порту, Алексей принял за спивающегося колониального служащего. Английское словечко, аналогичное на международном морском сленге нашему обиходному "шеф" или же "старший помощник", лучше всего и по форме, и по существу соответствовало реальному статусу этого человека. Хотя Чиф действительно числился старшим помощником капитана, он даже не ппытался скрывать, что в судовождении и прочих навигационных науках не понимает ровным счетом ничего и не изрображал из себя морского волка. Тем не менее, любому новому члену экипажа, от моториста до штурмана, сразу давали понять – на борту "Альтоны" ничего не происходило и не могло произойти без его ведома. К тому же, судя по всему, он один представлял, куда и зачем на самом деле идет старушка "Альтона". И вот теперь, судя по всему, это предстояло узнать его людям...
Кстати, пополнение в команду Чиф набирал, руководствуясь собственными, одному ему понятными критериями. Тогда, после драки с полицией, удостоверившись, что погони можно больше не опасаться, он первым обратился к Алексею и Тайсону по-английски.
– Спрашивает, какие у нас планы... – перевел Алексей.
– Скажи, что никаких. Ищем работу.
– Он спрашивает – опасную? Любую, – ответил Тайсон.
Незнакомец кивнул, произнес пару фраз и поманил беглых легионеров за собой, куда-то в сторону берега.
– Что он сказал? – Переспросил тогда Тайсон.
Алексей почесал затылок:
Ну, если я правильно понял... кажется... Кажется, он предлагает нам пойти в рейс. На каком-то судне, завтра утром. Работа с риском, но хорошо оплачивается.
– Согласны!
Незнакомец все ещё стоял рядом, и внимательно прислушивался к звукам явно чужой для него, русской речи.
Подожди, – разумеется, Алексею, тоже, не хотелось упускать такой шанс, однако, на всякий случай он, цепляя слово за слово, признался, что у них с приятелем имеется кое-какие проблемы с мореходными документами. И вообще...
Собеседник не дал ему закончить. Перебив монолог Алексея, он произнес всего пару фраз и, не оборачиваясь, зашагал по вонючему, грязному переулку – да так решительно, что ответ его Алексей перевел Тайсону уже на ходу: Документы не нужны. Документы придуманы для полицейских и дураков... Главное, он видел нас в деле. И мы ему понравились. Этого достаточно...
– Переведи, что мы согласны.
– А никто и не сомневается.
– Сукин сын, – одобрительно покачал головой Тайсон, но тут же спохватился:
Подожди! Скажи, ему, что все будет о'кей – но нам надо ещё забежать тут в одно местечко... Очень надо! Забрать кое-что из своих вещей. Договорились?
Попробую, – стараясь догнать уходящего незнакомца, Алексей в очередной раз проклял судьбу за то, что она подкинула на его пути эту чертову шифровальную машину...
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Наука наук, чистая математика, утверждает: любое пространство можно заполнять до бесконечности. А значит там, где и так уже не протолкнуться всегда найдется место ещё для пары человек. Садитесь куда-нибудь, – показал жестом сопровождающий.
Стараясь не потерять равновесия, Алексей переступил через бухту стального троса, оставленную кем-то посередине прохода, и пристроился сбоку, на самом краю так называемого "европоддона". Рядом, высоко задрав колени, опустил огромный зад Тайсон:
– Кого ждем?
– Не знаю...