— Так уж вышло. Мы ездили на машине в Леконке, там позавтракали и повернули обратно. Когда проезжали через Брест, Аристид решил зайти в банк, а я хотела купить зубной порошок и еще кое-что… всякую мелочь. И пока Аристид был в банке, а я в магазине на Сиамской улице, это случилось.
— Что случилось? — спросил Хоуард.
Николь пожала плечами.
— Самолет промчался над самой крышей, совсем низко, даже видно было номер на фюзеляже, и по знакам на крыльях понятно, что это английский самолет. Он сделал круг над гаванью и сбросил бомбы около военного порта, а потом налетел еще один, и еще… очень много. По-моему, они бомбили немецкие суда. Но некоторые сбрасывали бомбы не сразу, а одну за другой, и несколько штук разорвались прямо в городе. Две бомбы попали в дома на Сиамской улице, три или четыре на улице Луи Пастера. А когда бомба попадает в дом, он весь разваливается, мсье, только и остается куча обломков, футов пять, не выше. И пожары, и тучи дыма, и пыль, и стекло… всюду стекло…
Короткое молчание.
— Много людей пострадало? — спросил наконец Хоуард.
— По-моему, очень много, — сказала Николь.
Старик был подавлен. Неужели же никак нельзя избежать подобных ошибок… Он безмерно огорчился за Николь и даже растерялся.
Немного погодя она сказала:
— Не расстраивайтесь из-за меня, мсье Хоуард. Право, со мной ничего страшного не случилось, и с Аристидом тоже. — Она коротко засмеялась. — Зато я, можно сказать, видела британскую авиацию в действии. Сколько месяцев я жаждала на это посмотреть.
Он покачал головой, не в силах что-либо сказать. Николь коснулась его руки.
— Много бомб упало в военный порт, — мягко сказала она. — Две или три попали не туда, куда надо, но это ведь не нарочно. Я думаю, немецким кораблям досталось. — И, помолчав, прибавила: — Я думаю, Джон был бы очень доволен.
— Да, — с усилием вымолвил Хоуард, — я полагаю, он был бы доволен.
Николь взяла его под руку.
— Пойдемте в гостиную, выпьем немножко перно, и я расскажу вам про Жан-Анри.
Они вошли в дом. Аристида там не было; Хоуард и девушка сели в гостиной. Старик по-прежнему был угнетен и расстроен; Николь налила ему перно, подбавила воды. Потом налила немного и себе.
— Так вот, о Жан-Анри, — сказала она. — Сам он не будет в этом участвовать. Аристид не допустит этого из-за Мари. Но в Леконке есть один молодой человек, Симон Фоке, он перевезет вас на лодке.
Сердце старика сильно забилось, но он только спросил:
— Сколько же лет этому молодому человеку?
Николь пожала плечами.
— Двадцать, а может быть, и двадцать два. Он голлист.
— Что это значит?
— В Англии при вашей армии находится такой генерал де Голль, один из наших молодых генералов. Во Франции его почти не знали, но теперь он готовится продолжать борьбу оттуда, из Англии. Наше правительство в Виши его не одобряет, но многие наши молодые люди хотят присоединиться к нему; кто бежит через Испанию, кто на лодках через Ла-Манш. Вот и Симон Фоке тоже хочет переплыть Ла-Манш, он рыбак и прекрасно управляет лодкой.
— Но немцы, безусловно, перережут все пути.
Она кивнула.
— Всякое регулярное сообщение давно прервано. Но на лодках пока еще разрешается рыбачить вдоль побережья и возле острова Уэссан. Надо будет что-то придумать.
— Где же он возьмет лодку? — спросил Хоуард.
— Аристид это устроил. Жан-Анри даст Симону одну свою ледку напрокат для рыбной ловли, а Симон ее украдет и сбежит в Англию. Жан-Анри сам заявит в полицию и немцам, что у него украли лодку. Но Аристид тайком ему заплатит. А вы, если у вас хватит денег, заплатите Аристиду.
Старик кивнул.
— Сколько нужно заплатить?
— Пять с половиной тысяч франков.
Хоуард задумался. Потом достал из кармана бумажник, открыл и со стариковской обстоятельностью стал изучать какую-то бумагу.
— У меня на аккредитиве осталось, как я понимаю, сорок фунтов, — сказал он. — Этого хватит?
— Думаю, что да. Аристид хочет получить с вас все, что только можно, ведь он крестьянин, мсье, понимаете. Но он хочет нам помочь и не станет из-за денег все портить.
— Если сорока фунтов недостаточно, я позабочусь, чтобы, когда война кончится, он получил сполна, — сказал Хоуард.
Они поговорили об этом еще немного. Потом Николь встала из-за стола.
— Надо пойти посмотреть, как укладывают детей. Мадам Арвер очень добра, но не годится бросать все на нее.
— Я тоже пойду, — сказал Хоуард. — Дети хорошо вели себя весь день, у меня не было с ними никаких хлопот.
Всех детей устроили на ночь в одной комнате, обеих девочек на кровати, трех мальчиков — на матрасе на полу, и укрыли грубыми одеялами. Фермерша как раз укутывала их, она приветливо улыбнулась Николь и старику и скрылась в кухне.
— Мое одеяло пахнет лошадью, — сказал Ронни.
Весьма вероятно, подумал Хоуард.
— Пожалуй, тебе всю ночь будет сниться, что ты катаешься верхом, — сказал он.
— Можно, я тоже покатаюсь верхом? — спросила Шейла.
— Если будешь очень послушная.
— А можно, мы теперь останемся здесь? — спросила Роза.
Николь присела на край кровати.
— Как же так? — сказала она. — Разве ты не хочешь поехать к папе в Лондон?
— Я думала, Лондон — город, — сказала Роза.