Читаем Крыса в чужом подвале. Часть вторая. полностью

Габриэль Фаллопий - заимствованный образ. Итальянский анатом эпохи Возрождения. Предлагал в качестве защиты от венерических заболеваний пропитанный отварами трав тонкий шелк. (Прадедушка презерватива). Автор работы по изучению сифилиса. (De morbo qallico, 1564).

Гагат - вода гагат. По поверью если девушке дать испить воды гагат перед алтарем, то можно определить, невинна она или нет. В первом случае с ней ничего не произойдет, а если грешна, тут же обмочится.

Гермес Тресмегист , Арнальдо ди Виланова и т.д. - средневековые алхимики.

Гипокрас - сладкое вино с пряностями. Корица, миндаль, мускат, амбра.

Динаты - знать, аристократы.

Дефенсор - здесь в значении элитного воина.

Джордэ - (перс.) оскорбительное. Мерин.

Доаспэ - (перс.) двуконный легкий экипаж.

Жидкое золото - один из важнейших ингредиентов в алхимии. Приписывались чудодейственные свойства.

Иерей - глава инквизиции.

Истинные - верующие в Создателя. Символ Создателя трехцветная пирамида.

Кайракане - верующие в Кайракана. Символ Дуб с девятью ветвями.

Каниз - (перс.) рабыня.

Капилея - дешевая закусочная. Такие харчевни в основном располагались вблизи городских рынков.

Касула - плащ с капюшоном.

Катаскоп - соглядатай.

Кинегий − ,,собачья площадка" место публичных казней. Травля дикими животными или разъяренными быками.

Клиди - (греч.) ключ.

Креопол - торговец мясом.

Ла Филетте, Ла Вирдже... − у Э.Фукса в его Иллюстрированной Истории Нравов (Галантный век.) есть такие строки : ... иногда заимствовали шкалу характерных оттенков у самых интимных красот. Особого рода красный цвет распадался на оттенки: à la Fillette, à la Vierge, à la Dame, и даже à 1а Religieuse *!(Как у девочки, как у девушки, как у дамы, как у монашки.)

Мабун - (перс.) Пассивный гомосексуалист.

Менжа - (жаргон.) Женский половой орган.

Муга − сорт шелка золотистого цвета.

Намуйе - (перс.) выходившая замуж один раз.

Нилам - сапфир.

Объярь - название тонких шелковых тканей, эффект свечения поверхности которых достигался введением золотой или серебряной нити.

Охлупень - конек крыши.

Парфенофория - штрафная пошлина за растление девиц, взимавшаяся в пользу казны с общины.

Паракенот - здесь доносчик.

Панарий - солдатский вещевой мешок.

Панагория - ярмарка.

Пех. - (тюрк.) ,,бег". Высокий ранг в орде кочевников.

Пенула - узкий плащ без рукавов.

Пигаши - мягкая кожаная обувь.

Петухи - разводья на потолке при побелке. Наделать петухов − плохо неумело побелить.

Пэранс - (перс.) Принц. Существование титула обусловлено прихотью его ранних владельцев. Волею судеб, один из младших наследников престола королевства Лэйл, получив в наследство герцогство Райгел, проявил строптивость и наотрез отказался поменять титул ,,пэранс" на более ,,низкий" герцогский. С той поры Райгелом управляли не герцоги, а пэрансы.

Поигнард - кинжал.

Рама - приспособление для пытки. Пытаемого подвешивали за большие пальцы ног.

Рахш - (перс.) алый, светло-красный.

Ромфей - короткий меч.

Сават - французское боевое искусство.

Сад Благоуханный - книга шейха Нефзауи. Арабская Кама-сутра.

Саккулярий - меняла не входящий в корпорацию, уклоняющийся от правительственного контроля. Зачастую сбывали фальшивые монеты.

Синкел - обращение к духовному лицу.

Сикофант - профессиональный доносчик.

Симодарий - ростовщик.

Скипетр и держава - атрибуты императорской власти. При назначении друнгария, последнему временно вручали скипетр как символ воинской власти.

Скимитар - сабля малой кривизны. Длинна клинка 700мм.

Страты - кочевники северных степей. Делились на орды. Гун, Хоу, Бо, Цзы, Нань. Поддерживался принцип старшинства. Данху (владетель) младшей орды (Нань) не мог предпринять военный поход, не заручившись согласием, хотя бы формальным, жичжо или лилу (владетеля) старшей ( Цзы, Бо и т.д.). В орде Хоу титулом джуки (владетеля) носили женщины. Ван орды Гун, считался верховным вождем всех стратов.

Тессеры - жетоны. Обменивались на деньги или провизию.

Тетарди - (греч.) четверг.

Шабер - стилет с трехгранным клинком и круглой ручкой.

Хомутарка - небольшое подсобное помещение при конюшне.

Фатрия - шайка, банда.

Фэси - (греч.) Место.

Фуэте - в савате круговой удар носком сапога.

Хубен - верхняя одежда, туго подбитая конским волосом.

Чанча - шелковая ткань из очесов.

Час Сошествия Св. Духа - девять часов утра.

Эрральди - шелк сорта эри производится из перекрученной шелковой нити, получаемой из коконов, открытых с обоих концов. Шелковая нить для шелка этого сорта вырабатывается разводимым в искусственных условиях шелковым червем.

Doggystyle - (англ.) По-собачьи. Выражаясь вульгарно, соитие ,,рачком".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме