И птицы держатся людского ремесла:Ворона сыру кус когда-то унеслаИ на дуб села.Села,Да только лишь еще ни крошечки не ела.Увидела Лиса во рту у ней кусок,И думает она: «Я дам Вороне сок.Хотя туда не вспряну,Кусочек этот я достану,Дуб сколько ни высок».«Здорово, — говорит лисица, —Дружок Воронушка, названая сестрица!Прекрасная ты птица!Какие ноженьки, какой носок,И можно то сказать тебе без лицемерья,Что паче всех ты мер, мой светик, хороша;И попугай ничто перед тобой, душа;Прекраснее сто крат твои павлиньи перья.Нелестны похвалы приятно нам терпеть.О если бы еще умела ты и петь!Так не было б тебе подобной птицы в мире!»Ворона горлышко разинула пошире,Чтоб быти соловьем,«А сыру, — думает, — и после я поем:В сию минуту мне здесь дело не о пире».Разинула устаИ дождалась поста:Чуть видит лишь конец лисицына хвоста.Хотела петь — не пела,Хотела есть — не ела,Причина та тому, что сыру больше нет:Сыр выпал из роту Лисице на обед.Иван Андреевич проснулся и слушал. Когда чтец, слегка ослабев от долгого чтения и разговора, остановился и замолчал, Крылов скромно попросил хозяина разрешить ему прочесть эту же басню, но в своем переводе. Граф не весьма охотно согласился. Иван Андреевич приподнялся и со свойственным ему искусством прочел:
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;На ель Ворона взгромоздясь,Позавтракать было совсем уж собралась,Да призадумалась, а сыр во рту держала.На ту беду Лиса близехонько бежала;Вдруг сырный дух Лису остановил:Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.Плутовка к дереву на цыпочках подходит;Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,И говорит так сладко, чуть дыша:«Голубушка, как хороша!Ну что за шейка, что за глазки!Рассказывать — так, право, сказки!Какие перышки, какой носок!И, верно, ангельский быть должен голосок!..»Даже напыщенный граф понял, насколько лучше эта басня вышла у Крылова, который сумел передать и лукавую иронию, и красоту, и выразительность русской речи, ее свободу, богатство красок и интонаций. Дмитрий Иванович почувствовал себя слегка сконфуженным. Разговор как-то сам собой прекратился, и хозяин пригласил гостя в гостиную. Иван Андреевич был вознагражден. Обед оказался хорош. Поросенок под хреном оправдал все ожидания. Вина тоже были не плохи. В кармане сюртука приятно топорщилась графская сторублевка. Хозяин был гостеприимен и хлопотлив. Иван Андреевич благосклонно улыбался и подкладывал себе на тарелку лакомые куски поросенка.
На прощание ему вспомнились стихи о Хвостове Батюшкова из «Певца в Беседе славянороссов». Он повторил их про себя, не решаясь обидеть хозяина:
Хвала, читателей тиран,Хвостов неистощимый,Стихи твои, как барабан,Для слуха нестерпимы.Везде с стихами, тут и там,Везде ты волком рыщешь,Пускаешь притчу в тыл врагам,Стихами в уши свищешь.Лишь за поэму — прочь идут,За оду — засыпают,Ты за посланье — все бегутИ уши затыкают.Лисица унесла кусочек сыра.
Приютино