Читаем Крылья, или И тогда мы ослепнем полностью

Эйрена. Люди из охотничьего общества захватили соседний лес на западе. От нас далеко, а всё же… А ещё изгнанники Мёртвого леса бунтуют, требуют свободы.

Арес. И в это время мы отпускаем Винг от себя! О чём Деос думает!? Как можно давать ребёнку такую свободу, тем более такому, как она?!

Выходит Деос.

Деос. Это какому? Арес разве я учил тебя говорить за спиной?

Арес. (закатывая глаза) Я говорю не за спиной, Деос, ты ведь всё слышал. Тебе всегда всё ведомо, князь лесной!

Эйрена испуганно склоняет голову. Деос успокаивающе сжимает её плечо. Он держится величаво, даже безразлично.

Деос. Ты мне язвишь?

Арес. (язвит) Ни в коем случае.

Эйрена. Не обращай внимания, он немного не в себе…

Деос. Я вижу. И потому спрошу самого свирепого охотника леса прямо — в чём дело?

Арес. Я считаю, ты поступаешь неправильно. Ты распустил Винг.

Деос. Конкретнее, Арес, я тебя не понимаю.

Арес. Да я тоже не понимаю тебя, князь! Не понимаю, почему ты просто не убьёшь бунтовщиков и охотников! Почему позволяешь Винг пропадать неизвестно где, почему черепа снял с деревьев у границ!?

Арес смотрит Деосу в лицо, Деос — нет.

Арес. Или нет, я догадываюсь… Да простит меня Дух лесной за обвинения, отец, но ты боишься! Кровью руки марать не хочешь, не хочешь, чтобы Винг её чуяла! Ты бережёшь её непонятно от чего, рискуя всеми нами и ей же — в частности. Я слышал, ты всё ещё поёшь ей людские песни! Я не понимаю, ты хочешь, чтобы Винг как ты стала!? Чтобы такой же росла, чтобы тоже в лес привела…!

Деос хватает Ареса за горло, тот весь сжимается, хватается за руку Деоса. Князь смотрит на него разгневанно.

Деос. (почти шипя) Осади, сын, ты с князем разговариваешь!

Эйрена. Деос! Не надо, оставь его!

Деос отпускает Ареса.

Деос. Я не обязан оправдываться, и не стану, но одно скажу, сын, не думай, что я забыл, как вести дела в лесу или как воспитывать собственных детей. Твоих доводов не хватает, чтобы выносить Винг приговор. А про людских охотников я тебе даже заикаться запрещаю. Я не позволю в слепом гневе громить охотничьи лагеря. Людей надо держать в страхе, но если переборщить, их страх сменится на гнев. Лес такого не переживёт.

Арес. Раньше мы головы рубили и бросали их у людских порогов!

Деос. Раньше Винг не могла этого увидеть. Единожды почуяв кровь — от запаха не отмоешься.

Арес. Но, Деос…!

Деос. И не смей со мной спорить. Лучше лети к границам, побудь там эту ночь. Следи, чтобы никакая тварь к нам не просочилась — это ты можешь сделать, таков мой приказ.

Арес. Да, князь.

Арес кланяется, потупив взгляд, улетает. Эйрена подходит к Деосу и обнимает его руку. Он на объятие не отвечает, но немного, почти незаметно смягчается.

Деос. Думаешь, я слишком долго царствую?

Эйрена. Я не думаю об этом, Деос. Но тебя я слушаю охотнее, чем слушала бы Ареса. Он думает, что должен защищать свой дом так рьяно и воинственно, как только может, иначе он имени своего не достоин.

Деос. Нехорошо имя строить на крови. (вздыхает) Сказал я… Лети за братом, Эйрена. Только ты можешь усмирить его гнев словами, а не делом.

Эйрена. Что насчёт Винг?

Деос. Это моя забота.

Эйрена кивает, улетает. Деос устало закрывает глаза. За его спиной оказывается Винг. Она смотрит перед собой пустым взглядом. Деос измученно, но нежно улыбается.

Деос. Вернулась, девочка моя?

Винг. Деос, я ухожу, до вечера не жди!

Деос. Опять? Куда ты?

За другим плечом Деоса возникает Клык. Он, как и Винг, Деосу мерещатся.

Клык. (скалится) Знаете, сколько изгнанников вас ненавидят?

Винг. (Клыка не видит) Я пойду к скалам, проведаю орлов!

Клык. Вы изгоняли нас стаями, в погоне за абсолютным порядком, а у самого… дочь родная спасает человека. Ни на что не похоже, князь?

Винг. Почему ты переживаешь? Я всего лишь гуляю. Деос, ты не забыл? (смеясь) Я — нарушитель лесного спокойствия, бешеный детёныш!

Деос. Дочка, послушай, если то, о чём говорят — правда, скажи мне… Не ври, скажи, к кому идёшь!

Только тогда Винг смотрит на Деоса печально, немного напугано.

Винг. Нет, папа. Не скажу.

Винг уходит.

Клык. Вам страшно, князь. Пред вашим холодным взглядом лес дрожит, а вам страшно.

Деос. Не забывай, с кем говоришь, животное.

Клык. Мне жаль, не смог в своё время её убить. Иначе был бы изгнан за деяние, а не за попытку.

Клык уходит. Деос трёт лицо руками, пытается прийти в себя. Голоса леса грустно запевают. Деос строго, решительно оглядывается.

Деос. Найдите мне Люцифера.

Голоса леса поют высоко, отрывисто. Деос уходит, голоса отдаляются.

Явление 2.

Утро. Убежище Винг и Жени.

(Винг, Женя, Люцифер)

Выходят Винг и Женя. Женя зевает, Винг выглядит грустной. В ухе у Жени — серьга.

Женя. Обязательно подниматься в такую рань?

Винг. (печально) Чтобы твой отец ничего не узнал — да… Кстати о нём, прокол не заметил?

Женя. Он меня не разглядывает. Но мать увидела, кажется, только ничего не сказала. Напомни, зачем это нужно было?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги