Читаем Кружево полностью

–Как?– спросила я, но она вовремя прижала палец к губам. За поротом прямо в коридоре спали гости. Рядом стояли кувшины и пустые бокалы, на дне которых плескалось что-то красное. На подносах были косточки и свиные ушки. Увиденное повергло меня в шок, вызывая тошноту. Так вот что сделали со свинками. Их съели заживо. Бедненькие. Гости спали без покрывал и одеял прямо на голом полу, покрытом инеем. Некоторые лежали на снегу точно, на пуховой перине. А в коридоре гулял ветер. Было темно, но кристаллы в нишах давали достаточно света, чтобы не ошибиться с правильным направлением. мы остановились так резко, что я чуть не впечаталась в Тильду. Джек вытащил арбалет, зарядил его и дал нам знак оставаться на месте. Коридор сворачивал в арку и возле стен стояли ледяные фигуры. Прозрачные, будто из настоящего льда. От них так и веяло холодом и казалось, стоит приблизиться к ним и мгновенно ледышки оживут, откроют глаза и нападут. Джек с напряжённым лицом взвёл арбалет и крадучись направился мимо них к арке. Было видно как он нервничал. Парень сосредоточился, нахмурил брови и то и дело поджимал губы. Мы стояли и смотрели и было так тихо, что казалось можно слышать биение наших сердец и собственное дыхание. Наконец Джек дошёл до арки и поманил нас пальцем. Мы крадучись направились за ним. Ледяные фигуры стражников стояли очень близко, и проходить между ними было пыткой. Я первой вышла в арку и только успела выдохнуть, как взвизгнул Томас. Он зацепил одного из стражников своим капюшоном отсроченным мехом. Тихо пискнул от страха и с резким дзинь рука стражника ухватила его за капюшон и стала притягивать к себе. Раз и глаза стражника открылись. Оттуда зияла белая искрящаяся пустота.

–Бегите,– одними губами прошептал Джек. Он выглядел взволнованным. Тильда жестом давала понять Тому, чтобы он избавился от куртки. Он тихо всхлипывал, но вытаращив глаза и прикусив нижнюю губу он начал расстегивать куртку, затем быстро выскользнул из рукавов и побежал к нам. Молниеносно Джек выстрелил в стражника. С лязгом он разлетелся на тысячи осколков. Поочерёдно проснулись другие. Он махнул нам рукой. Тильда обняла тома и взяла его за руку.

–Как же ты?– спросила я одними губами. Он махнул нам и грустно улыбнулся. Тильда рявкнула на меня, и мы побежали.

–Он догонит нас,– уверенно сказала она. Мы пробирались тропами для слуг, узкими коридорчиками и подворотнями. Здесь было темно. Часто я спотыкалась и едва на падала на деревянных ступеньках, но Тильда вовремя меня подхватывала. Наконец мы выбрались из замка и оказались на заднем дворе. Медленно падал снег. Полная луна то и дело пряталась за наплывающими с запада тучами. Было очень тихо. Она повела меня между железной изгородью, минуя снежную фигуру белого медведя, пингвина и миниатюрную снежную крепость, составленную из идеальных ледяных кирпичиков. Там где с изгороди спадали ледяные побеги цветов, которые раз в год цвели, точно маленькие радуги и переливались на свету брильянтовой россыпью, там среди них виднелась небольшая оббитая железом дверь. Тильда сказала мне, что через чёрный ход сюда приходят жители деревни и слуги с провизией. Дверь оказалась не заперта. На снегу лежал разбитый замок и множество ледяных осколков в частях, которых ещё можно было распознать остатки стражников.

–Смотри не порежься, лепестки цветов острые как лезвия,– предупредила меня Тильда. Они с Томасом вышли первыми. Я всё оглядывалась, в надежде увидеть Джека. Я волновалась. Почему он задерживается?

Снег за пределами замка был мягкий, чуток подтаявший. Здесь было заметно теплее, но всё равно не достаточно. Я зябко куталась в пальто, мечтая о костре и горячей еде. Мои туфли при быстрой ходьбе угрожающе шлёпали, намереваясь свалиться с ноги. Мы шли около замершего в вечном безмолвии покрытого снегом хвойного леса. Здесь было очень темно и слава богу что Тильда знала дорогу. Я бы здесь заблудилась. Сугробы были больше и Томас и я часто проваливались. Но Тильда нам помогала и всё поторапливала, часто озираясь по сторонам, словно чего-то боялась. Все в вокруг замерло, вечном сне и ни слышно было ничего кроме хруста по снегу наших шагов, пара дыхания и сопения Тома. Мы вышли из леса, когда уже почти рассвело. Джека не было. Дальше на равнине, стояли привязанные к берёзе две пегих лошади. Их спины были прикрыты попонами.

–Мы же подождём Джека, правда Тильда?– задала я наболевший вопрос.

–Только до рассвета, он сам так сказал,– грустно сказала она и погладила по голове Томаса. Он дрожал, хоть и был укутан её платком. Вот и рассвет, окрасил багрянцем белоснежные холмы, расцвёл цветком в голубеющих небесах. Снег прекратился и тучи ушли. Сегодня будет ясно. Я вздохнула. Тильда отвязала лошадей, сняла попону и на пятнистую кобылу посадила Тома. Из седельной сумки на чёрном жеребце, с умными глазами, она достала флягу и отвинтив крышку, первым заставила сделать глоток Тома, затем меня и последней выпила сама,

Перейти на страницу:

Похожие книги