Читаем Крутая девчонка полностью

Блейд поднялся со стула, вынул из пальцев своей возлюбленной вилку и нежно взял ее под локоток.

- Нам пора, детка. - Он пихнул поглубже вороненый ствол, предательски торчавший из сумки, и с широкой улыбкой повернулся к метрдотелю: Маленькое недоразумение, шеф... Этот джентльмен - да, да, который лежит под столом - готов рассчитаться... Он знает, что за всякое удовольствие надо платить.

* * *

Инцидент был исчерпан, и следующий день Блейд и его бойледи провели вполне мирно - на пляже, в кафе и в той же "Флориде", после чего отправились к себе, чтобы завершить приятный вечерок в постели. Утром Эдна как всегда устроилась в шезлонге, понежиться под первыми ласковыми лучами солнца, а Блейд спустился вниз, в бар - купить сигарет и пару бутылок прохладительного. Едва он успел расплатиться, как к нему бросился давешний знакомец с шоколадной физиономией.

- Дик! На два слова!

Блейд приподнял бровь; слишком назойливые люди ему не нравились.

- Ступай себе, парень! Мы же провели матч и выяснили, твоя леди не стоит и мизинца мисс Силверберг.

- Дьявол с ней, с этой Долорес! Клянусь ранами Христовыми!

- Чего же ты хочешь?

- Надо поговорить. - Джек деликатно подхватил Блейда под руку, направляя к дальнему концу стойки. - Кстати, если я тебя обидел... ну, ты понимаешь... - он коснулся щеки, - плюнь мне в рожу или дай пощечину, и забудем об этом.

- Пощечину... - протянул странник. - Боюсь, приятель, после нее ты не скажешь и двух слов. Ну, ладно! Что тебе надо?

Джек возбужденно выдохнул воздух и придвинулся ближе; от него пахло хорошим мужским лосьоном и табаком. По большому счету этот парень даже внушал Блейду симпатию: он был не труслив, довольно приятен на вид и очень энергичен.

- Продай мне ее! - тихо, но внятно шепнул Джек. - Продай! Мне такая девочка будет в самый раз! За ценой я не постою! Пятьдесят кусков тебя устроят? В американских зеленых?

Блейд, ошарашенный, едва не уронил на стойку бутылки с прохладительным. Джек между тем продолжал шептать:

- Понимаешь, девочки, которые умеют драться - хороший товар.. большой бизнес... А у твоей крошки - талант! Тричетыре года, и она сделает себе состояние!

- Если останется в живых, - заметил Блейд.

- Останется! Можешь не сомневаться! Девчонка, которая одним ударом уложила стерву Долорес...

Блейд хмыкнул и уставился на бутылки, которые все еще держал в руках. Пожалуй, Эдну это развлечет, решил он и, повернувшись к Джеку, произнес:

- Сто!

- Шестьдесят!

- Девяносто пять!

- М-м-м... Семьдесят!

- Девяносто!

- Ну, ты и жох... Семьдесят пять!

- Ладно, бери за восемьдесят. Но - наличными, и расчет прямо сейчас!

- Прямо сейчас? - Джек, казалось, пребывал в некотором затруднении. - Ну, хорошо... Подожди меня здесь, я добегу до машины.

Блейд не успел выкурить сигарету, как шоколадный мафиози вновь возник перед ним - на сей раз с увесистым кейсом в руках.

- Вот... - Джек сунул ему чемоданчик. - Все в сотенных и сосчитано точно, можешь не беспокоиться.

- А я и не беспокоюсь. Пока со мной "петрофф"...

- Ну-ну, зачем такие намеки? Я играю честно, дружище.

- Предположим... - Блейд взвесил кейс на ладони и поинтересовался. Где и как передать товар?

- Бывал в "Ямайке"? - Дождавшись утвердительного кивка, Джек гордо сообщил. - Мое заведение! Доставь туда девчонку часам к семи, босс на нее посмотрит... ну, а потом можешь уматывать.

- Босс? Разве ты не самый главный?

- Самый главный - Господь Бог... Конечно, и я не из последних в нашем бизнесе, но надо мной есть человек, а над ним, наверное, кто-то еще...

- И все кормятся с девочек?

- Ну, почему же... Парней мы тоже берем... чтобы продать на урановые рудники русским, - он подмигнул Блейду.

- Там и без вас народа хватает. - Блейд поднял чемоданчик и направился к выходу из бара. - Только учти, - сообщил он по дороге, мисс Силверберг - товар опасный. И я никаких гарантий не даю.

- Тебе же сказано - доставь ее в "Ямайку", и все! Ну, посиди с полчасика и уматывай. Остальное - мое дело.

- А если ты не сумеешь ее удержать?

Джек самодовольно усмехнулся.

- Сумею! А не сумею - наш контракт аннулируется.

- Деньги?

- Деньги тогда оставишь себе.

* * *

Поднявшись в номер, Блейд бросил кейс на диван и, раскупорив прохладительное, направился в лоджию, где нежилась Эдна.

- Малышка, я тебя продал, - сообщил он, протягивая девушке бутылку.

Эдна благодарно улыбнулась и сделала пару глотков.

- Надеюсь, ты не продешевил, милый?

- Восемьдесят тысяч в американской валюте.

Потянувшись, бой-леди мечтательно подняла глаза к голубому безоблачному небу.

- Восемьдесят тысяч... Да мне столько за два года не заработать! Я всегда считала, что этот старый скупердяй Дж. платит мне гроши...

- Но, дорогая, не он же назначает оклады государственным служащим, вступился за начальника Блейд. - Капитану положено столько, - он отмерил пальцами пару дюймов, - а полковнику - столько... - его ладони разошлись на целый фут.

- И все же...

Как и большинство женщин, Эдна Силверберг полагала, что ее недооценивают - правда, у нее были основания так считать. Не всякая женщина способна подстрелить муху с двадцати ярдов!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Блейд. Том 8. Осень Ричарда Блейда

Похожие книги