Читаем Крушение звёзд полностью

— Эге, да тут что-то не совсем обычное. — Аликхан послал свой «аксай» ближе к поверхности первой планеты. — Передаю изображение. То, что вы видите, это посадочное поле. Но, как вы можете заметить, оно полностью разрушено. Башни повалены, здания технических служб взорваны, как на Саламонски. По-моему, разрушения произведены некоторое время назад… планетарный год или больше. Однако мир не покинут. Я пролетел над маленьким флаером. Он нырнул в лес, и я упустил его, потому что вовремя не включил инфракрасный сканер.

Дежурный офицер подвел «Большую Берту» ближе к планете, и они еще немного подождали.

— По нам дважды скользнул радар, но компьютер говорит, что диапазон не имеет ничего общего с обнаружением цели, — доложил дежурный электронщик. — Потом ничего.

Все посмотрели на Гарвина, ожидая его решения.

— Давайте покрутим задницей и посмотрим, что из этого выйдет, — вздохнул он. — Садимся на тот открытый участок неподалеку от развороченного поля и ставим шапито.

— Это безрассудство, — пробурчал Ньянгу.

— Мне потребуется полное воздушное прикрытие на время операции, — добавил Гарвин.

— Можно спросить, а почему мы ставим шатер? — поинтересовался Пенвит.

— Я не вижу лучшего способа продемонстрировать наши мирные намерения.

Первым посетителем оказался хулиганистого вида фермерский парнишка лет двенадцати, который, с каменным лицом прослушав рекламную речь одного из зазывал, дождался, пока поток слов на секунду прервется, и спросил:

— Скока стоит зайти?

— В цирк — всего полкредита Конфедерации, — ответил зазывала. — Не знаю, какой у вас курс, но мы в этом отношении очень гибки, сынок. Вход в городок халявный, но аттракционы и игры требуют небольшой платы.

Парнишка кивнул и двинулся вперед, с любопытством озираясь по сторонам.

— Чертовски боязно быть единственным простаком в округе, — Гарвин наблюдал из рубки «Большой Берты». — И заметь, все его обрабатывают. Не иначе, просто для практики.

— А не лучше ли тебе спуститься и выяснить, что происходит? — посоветовал Ньянгу.

— Что? Мне, инспектору манежа?

— Да, тебе, инспектору манежа. Вали наружу.

Гарвин послушался.

Паренек, несмотря на самые отчаянные усилия, не смог скрыть испуг, увидев высокого, одетого в белое светловолосого человека, появившегося перед ним.

— Добро пожаловать в цирк, — сказал Гарвин. — Меня зовут Гарвин. А тебя?

— Джорма, — ответил мальчик.

— Тебе у нас нравится?

— Ще не знаю.

— На, — Гарвин вынул из кармана билет. — Бесплатный проход в мой цирк. А лучше, — он достал еще билеты, — приводи всю семью.

— Стока не понадобится, — сказал Джорма. — Кроме мамки да меня осталась одна мелкая сестренка.

— Осталась?

— С тех пор как здесь побывала проклятая Конфедерация. — Джорма сплюнул на землю.

Гарвин оживился.

— А чего хотела Конфедерация? Извини за идиотские вопросы, Джорма, но мы держим путь из внешних миров и не в курсе последних новостей.

— Ублюдки прилетают раз в пару лет, — пояснил Джорма. — Хватают все, что того стоит. Режут весь скот, какой попадется, замораживают наши овощи. — Мальчишка прервался, лицо его скривилось, но он напрягся и взял себя в руки. — Они забирают любого, кто хочет уйти с ними. И некоторых, кто не хочет. Как моя сестра.

Он утер глаза рукавом.

— Это неправильно, — сказал Гарвин.

Джорма бросил на него бесконечно презрительный взгляд.

— И как мы должны отбиваться? Ружей нет, а корабли и ракеты они забрали. — Он указал на близлежащее поле. — Это они устроили в последний раз. Сказали, что не хотят, чтобы мы болтались в космосе. До нас тут дошел один коробейник, так он говорил, что они на хрен разбомбили несколько наших городов. Я не знаю. Большинство живет в маленьких деревнях. Попади в город, и ты — мишень. Батя пошел работу искать, да так и не вернулся.

— Налетчики называют себя Конфедерацией?

— Да, — ответил паренек. — И у нас есть все эти холо, в которых говорится, как добра была Конфедерация ко всем нам. Лживые суки! — Он опомнился. — Извините, мистер. Мамка учит, что я не должен так говорить.

— Не стесняйся, — откликнулся Гарвин. — Будь я на твоем месте, я бы еще не так выразился.

Мальчик чуть заметно улыбнулся.

— Может, вы и не ловушка.

— Ловушка?

— Мамка говорит, что все корабли, какие прилетали к нам последние четыре года, были бандиты. А до того, говорит, лет шесть-семь вообще никого не было. А еще до того, она клянется, были другие корабли Конфедерации. Те привозили вещи, а не перли все, что у нас есть. Всякие корабли: не только военные, а транспорты и даже лайнеры. Говорит, можно было сесть на какой-нибудь, если у тебя были деньги, и он отвез бы тебя куда угодно во Вселенной. Но когда мы услышали ваши передачи с этих странных кораблей, она сказала, что это просто новый способ нас украсть.

— Послушай, — сказал Гарвин. — Если бы я хотел украсть тебя… или твою маму… или младшую сестру, думаешь, я стал бы напрягаться, чтобы привезти сюда всех этих слонов?

— А это они самые? Как с Земли?

Перейти на страницу:

Похожие книги