— Гарри, это не нормально, тебе надо перед ней извиниться, — вклинилась Гермиона. — К тому же… Нам ещё экзамены СОВ сдавать. Плохо, если у тебя не будет предварительных оценок и…
— Ну, допустим, трансфигурацию Гарри спокойно сдаст, — перебил её Драко. — А СОВ будет принимать комиссия. МакГонагалл и рта раскрыть не придётся. Оценки потом в письменном виде присылают. Тем более, что с Гарри за тот спич сняли баллы и он в расчёте.
— Ага, целых два балла, — напомнила Гермиона.
— Уже прошло чуть не полгода, а она всё ещё злится и помнит? — поинтересовался Блейз. — Это уже на маразм тянет.
— Вот и спроси директора, отчего кое-кто манкирует своими обязанностями и даже его слова не может своему студенту передать, — довольно громко сказал Драко. Получилось, что как раз в этот момент мы проходили почти рядом с нашей деканшей, которая только поджала губы.
Горгульи отодвинулись без паролей, когда я подошёл к директорской башне.
— Входите, мистер Поттер, — махнул мне рукой Ньют Скамандер.
По сравнению с кабинетом Хигэканэ со множеством всяких блестящих и жужжащих фигнюшек у нового директора всё было довольно скромно, строго и лишено какой-то помпезности или личного. Никаких животных, клеток или чучел, что подспудно ожидаешь увидеть у известного на весь мир магозоолога. Почему-то на миг показалось, что я вошёл в кабинет бабули Цунаде. Там тоже обычно было почти пусто, лишь папки с документами на столе, но отчего-то всегда как-то уютно. И словно тень Шизуне возле Скамандера стоял Снейп-сенсей, который бросил на меня выразительный взгляд. Одновременно предупреждающий и взволнованный.
Директор усадил меня и сенсея, кстати, почти на равные кресла, только меня слегка в стороне от них.
— Скажите, мистер Поттер, а знаете ли вы некого Артемия Зерваса? — без предисловий спросил директор. — Греческий поставщик, иногда закупает у школы яд василиска, мне он знаком по бумагам. Хотя фамилия «Зервас» на слуху, я, кажется, встречался с одним Зервасом, только его звали Дионисий. Этой семье принадлежит крупная ферма животных на острове Кипр, кажется.
— Крит, — поправил я.
— Так значит, знаете?
— На этих рождественских каникулах мы с семьёй отдыхали в Греции, — кашлянул я. — Мы были на одной ферме магических животных. Там я познакомился с хозяином. Кажется, его звали Артемий… Да, Артемий Зервас. Всё верно.
— И вы рассказали мистеру Зервасу о том, что у Хогвартса имеются на продажу говорящие, обучаемые акромантулы, мистер Поттер? — снова посмотрел в какую-то бумагу директор Скамандер.
— Да, сэр, — твёрдо сказал я, следуя нашему плану.
Ньют Скамандер поперхнулся и закашлялся. Снейп-сенсей даже с каким-то сочувствием посмотрел на него и незаметно послал мне короткую улыбку.
Мы крутили ситуацию с акромантулами и так и сяк, и получалось, что Снейп-сенсей не должен был скрывать того, что под боком у школы целая колония опасных хищных тварей, не важно, разумные они или нет. В свете всяких последних событий и разбирательств сенсею могли вменить преступную халатность или ещё что-нибудь. У Хигэканэ руки длинные и всё ещё полно влияния. Девять из десяти, что он захочет отомстить конкретно Снейпу-сенсею за тот финт насчёт метки. Это самому Хигэканэ можно было «не знать», чем на досуге развлекается Хагрид, а вот если об этом совершенно точно знал преподаватель… Натравят через подставных Уизли какую-нибудь проверку, а оно нам надо?
Самое эффективное — замешать деньги и престиж, чтобы никто уже никуда не делся, а сделали вид, как будто так всё и должно быть. Поэтому после мозголомных раздумий я вызвался взять весь огонь на себя, тем более, что нужные «свидетельства» были. Я ещё в начале февраля написал Виктору Краму, попросил, чтобы он, если его спросят, подтвердил существование дрессированных акромантулов. А сенсей написал Зервасу о том, чтобы тот отправил официальный запрос на закупку прямо в Хогвартс, директору, ну и для проформы узнал про «хогвартских акромантулов» у Крама.
Мистер Зервас вообще сработал оперативно, не прошло и двух недель: я думал, что его запрос придёт только на пасхальных каникулах или после них, тогда уже и акромантулы проснутся как раз. А пока суд да дело, мы и Окуму потихоньку сюда переместим, чтобы договор со школой составить. А Зервас оказался куда шустрее, видимо, отправил запрос какой-то срочной магической доставкой, а не совиной почтой.
— Не хотите ли объясниться, мистер Поттер? — устало потёр переносицу наш директор. — Я живу уже больше ста лет, но жизнь порой всё ещё преподносит сюрпризы…
Его речь была прервана резким стуком в окно. Так обычно совы стучат, так что взмахом палочки Ньют Скамандер запустил визитёра, который оказался довольно мощным ястребом с коробочкой на спинке. У меня даже дыхание перехватило: у нас в Конохе тоже срочную почту ястребами доставляли почти в таких же переносках.