Читаем Кровавая жатва полностью

Мужчина, которого она сегодня впервые встретила, настаивает на том, чтобы она ему позвонила. Когда такое было с ней в последний раз? Он держал ее на руках. Называл красивой. А ей хотелось обнять его прямо на улице. Она взглянула на карточку. На ней значилось: «Преподобный Гарри Лейкок, дипломированный бакалавр теологии. Викарий объединенного прихода Гудшоу Бридж, Лавенклафа и Гептонклафа». Внизу были его координаты для связи. Эви снова положила визитку в карман.

Так он, оказывается, викарий.

Просто нет слов.

<p>11</p>

Гарри еще десять минут стоял, прислонившись к стене и глядя вслед незнакомке. Только когда она и ее серая лошадь скрылись за перелеском, он повернулся и медленно пошел обратно в церковь. Проходя мимо нового дома, он увидел в окне гостиной Элис Флетчер, которая разговаривала по телефону, одновременно наблюдая за Джо в саду. Она заметила Гарри и помахала ему рукой.

Он прошел через старые церковные ворота и обнаружил, что его ждут.

Это была молодая женщина с серым лицом, покрытым преждевременными морщинами, – такие лица бывают у заядлых курильщиков или пьяниц. На ней были джинсы и выцветшая футболка с длинными рукавами, волосы на затылке туго затянуты в конский хвост. Выше резинки они были сальными, какого-то грязно-бурого цвета, а ниже ее торчали в разные стороны, словно солома, которая слишком долго пролежала под солнцем.

– Это ведь была доктор Оливер, верно? – спросила она. – Она говорила с вами обо мне?

Гарри внимательно посмотрел на нее. Не накрашена. Одежда выглядит не слишком чистой. Может, он пропустил несколько первых секунд разговора? Когда она представилась и сказала, как ей приятно познакомиться с новым викарием.

– Ну, она не назвала своего имени, – ответил он. – Но теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю, как она сказала, что она доктор. А я Гарри Лейкок.

Он протянул руку, но девушка даже не шевельнулась, чтобы пожать ее.

– Что она сказала обо мне? – требовательно спросила она.

Ему нужно было время, чтобы сообразить. У этой девушки проблемы. Это так же бросалось в глаза, как ее нос на очень нездоровом лице.

– Она вообще ни о ком не говорила, – сказал он. – Она упала с лошади и находилась в шоковом состоянии. Но если она доктор…

– Она психиатр.

– Что?

Ему не удалось скрыть удивление в голосе. Так эта сердитая, колючая женщина была… Да иди ты, быть не может!

– Ну, об этом она не упоминала, – сказал он. – Но если она действительно психиатр, то ей не положено говорить о своих пациентах с кем бы то ни было, так что…

– Я не ее пациент. Просто иногда прихожу к ней.

– Ясно.

Гарри заметил, что кивает, как будто действительно все понял. Хотя на самом деле все было абсолютно не так.

– Вы наш новый викарий?

Наконец-то знакомая территория!

– Да, – сказал он. – Меня зовут Гарри. Если официально, то преподобный Лейкок, хотя очень немногие люди называют меня так Думаю, все должно быть коротко. А вы, значит…

– Разве Элис не рассказывала вам обо мне?

– Элис?

Он не узнавал себя. Может, его мозги решили устроить себе выходной?

– Элис Флетчер. Из нового дома.

Что-то начинало проясняться.

– Так вы Джиллиан? – спросил он.

Девушка кивнула.

– Она действительно рассказывала о вас. Я очень сочувствую вашей потере.

Лицо девушки как-то сжалось, стало меньше, губы почти исчезли.

– Благодарю вас, – сказала она. Ее взгляд соскользнул с его лица и устремился куда-то за его левое плечо.

– Как вы справляетесь с горем? – спросил Гарри.

Джиллиан сделала глубокий вдох, глаза ее расширились, мгновенно потеряв концентрацию. Дурацкий вопрос. Никак она не справляется. И еще она, наверное, собиралась спросить у него, почему Бог забрал ее ребенка. Почему именно ее, из всех детей на земле? Вот сейчас спросит…

– Я как раз собирался заварить чай, – быстро сказал он. – У меня в ризнице есть чайник. Присоединитесь ко мне?

Джиллиан секунду смотрела на него непонимающим взглядом, словно в ее жизни чай был чем-то из ряда вон выходящим, потом все-таки кивнула. Он повел ее через руины церкви аббатства по выложенной плитами дороге в сторону церкви Святого Барнабаса, по дороге пытаясь вспомнить все, что рассказывала ему Элис.

Джиллиан – не то Робертс, не то Роджерс, он точно не помнил – потеряла дочь во время пожара в доме три года назад. Все свое время она проводила за тем, что бродила по торфяникам и улицам старого города, словно привидение. Элис встретила ее среди развалин аббатства и пригласила на кофе. Со стороны Элис это был добрый, импульсивный и не слишком разумный поступок. Джиллиан приняла приглашение и просидела у нее большую часть утра. Она без энтузиазма откликалась на попытки Элис поддержать разговор, а в основном просто сидела и следила за тем, как играют дети.

После осеннего солнца в церкви было прохладно и сыро.

– Вы сами убираете здесь? – спросила Джиллиан, когда они шли по проходу между скамейками.

– К счастью, нет, – ответил Гарри. – Епархия организовала бригаду профессиональных уборщиков. Они только что закончили работу. Я только разбираюсь со шкафами, выясняю, что где лежит, и привожу здание в порядок Элис с детьми мне помогает.

Перейти на страницу:

Похожие книги