Над Хэчиро следовало учинить расправу, причем как можно более жестокую. Членов совета директоров я убивать не планировал, но запугать их всё равно требовалось. Я чётко помнил, что у большинства из присутствующих на корпоративной вечеринке Мацубаэ аристократов были разные аугментации, спасавшие носителей от старости и позволявшие безопасно вводить в себя удовольствия, вроде тяжелых наркотиков.
Я вошёл в лифт, улыбнулся лифтёру и попросил его доставить меня к небоскрёбу.
Лифтёр остановил лифт около небоскреба клана Мацубаэ, и меня пробрала дрожь. Нет, не от испуга, а от предвкушения. Пока ехал, много раз провернул в голове то, что именно собирался сделать с ним, и сколько удовольствия от этого предстояло получить.
— Благодарю, — произнес я, и хотел перевести лифтёру сто тысяч люменов.
— Да бросьте вы, бросьте, — лифтёр вежливо отказался от награды. — Я верил в вас не меньше господина Симуры, и хорошо заработал на последних боях, поставив на вас.
— Ладно. Тогда люмены заберет кто-нибудь другой.
— Ты куда собрался? — хмуро спросил охранник у рецепции. О, охрану выставили? Никак Хэчиро ждал моего прихода. Благо, Рэви разрешила убивать любого, кто попробует мне помешать. — Богам вход воспрещен. Убирайся отсюда, — он положил ладонь на рукоятку пистолета. — Я не шучу. Проваливай.
— Безусловно, — ухмыльнулся я, с удовольствием осознав, что с этой тварью тоже надо рассчитаться.
Глава 23. "Силовой захват власти" + Эпилог
— Ты что делаешь…. — его голос дрогнул, когда я мягко ткнул его пальцем в грудь.
Он даже вякнуть не успел, когда ощутил в теле волну «резонанса» и повалился на пол, прыснув кровью изо рта. Секретарша завизжала от страха, побледнела, потянулась к тревожной кнопке, но я поднял указательный палец и покачал им. Она наблюдала за ним как за роковым маятником и поняла, что лишних движений лучше не делать.
— К-как, — пробормотала она, тихо хватая ртом воздух. Не удивительно. Бог, да еще и использовавший силу за пределами Крышки.
— Теперь я — господин Макото, и клан Мацубаэ переходит под мой контроль. Ну, перейдет через некоторое время. Настоятельно рекомендую тебе вызвать уборщицу и избавиться от этого мусора, — я кивнул на охранника.
Досинов можно было не бояться. Рэви наверняка цепко держал начальника досинов за глотку, что, в определенной степени, развязало мне руки.
Я взывал лифт, и, пока ехал в корпоративный пентхаус, раздумывал. Не в курсе ли Хэчиро, что я иду? Хотя, даже если в курсе, бежать ему было некуда. В пентхаус поднимался единственный лифт, и члены клана Мацубаэ, уверенные в собственном всевластии, в собственном бессмертии, никогда не заботились о резервных путях отступления. Разве что есть рабочий лифт, но Совет директоров так хотел унизить богов, что сделал его непозволительно крохотным. Им не убежать всем сразу.
Было очень сложно себя сдерживать. Я постоянно ощущал сладкое желание выплеснуть частичку своей мощи, разорвать в клочья весь персонал и сравнять небоскреб с землей. Жаль, но срываться нельзя. План сближения с Рэви требовал разумного подхода, требовал участия в боях и экономической жизни Японии, а значит и грамотности в действиях.
Звякнул колокольчик, двери лифта открылись, и я сразу почувствовал едкий запах перегара, услышал раскатистый хохот: руководители Мацубаэ, с Хэчиро во главе, собрались за круглым столом и шумно праздновали что-то, даже не задумываясь о бойне в парке Рюкю. Столешница ломилась от тарелок с устрицами и лобстерами, была заставлена бутылками с дорогими винами. Похоже, сильных мира сего в данный момент ничто на свете не могло взволновать.
Кроме меня.
Вооруженные автоматами охранники молча стояли у окон, без капли зависти наблюдая за трапезой начальства и понимая, что после мероприятия им достанется косточка с царского стола. За руководством и гостями всегда можно доесть объедки, что вполне удовлетворяло персонал службы безопасности.
— Знаешь, Макото обогащает нас, — довольно пробасил вице-президент Ясуо. — Думаю, мы можем предоставить ему допуск третьего уровня. Почему бы не поощрить наш талисман? Давай наймём его. Хватит тебе уже….
— Да пошел он, — скривился Хэчиро. — Еще эта тварь будет обедать с нормальными людьми за одним столом. Не смеши меня. Никогда у Богов не было допуска, и не будет. Он и так как сыр в масле катается, ваш Макото.
— Ну, не знаю, — пожал плечами Ясуо. — По-моему, господин Симура оставил нам отличный подарок, и не стоит позволять ему покрываться пылью. Всё же, именно благодаря победам Макото наши доходы взлетели до небес.
— Глупый Симура, — пьяно фыркнул Хэчиро. — Дождаться не мог, когда он сдохнет и я, наконец, стану единоправным владельцем Мацубаэ, но…
Вот тут по спине прошлась неприятная дрожь. Люди не вызывали у меня ничего кроме чувства презрения, но мерзостные слова в адрес Симуры я терпеть не собирался.
— Господин Симура был достойнейшим из вас, — мрачно изрек я, и в помещении, от силы моей злобы, немного стемнело.