Он зазвонил еще раз. Я откашлялся и снова взял трубку. Опять тишина. Так мы оба молчали — каждый держал трубку, затаив дыхание. Потом я услышал шепот, и мрачный, монотонный голос сказал:
— Плохо твое дело, Марлоу.
Раздался щелчок. Я положил трубку и вышел из конторы.
Я направился к западу от Сансет, несколько раз объехал вокруг квартала, чтобы убедиться, не следят ли за мной, потом остановился у аптеки и зашел в телефонную кабину. Опустив монету, я назвал телефонистке номер в Пасадене. Она сказала, сколько монет я должен Опустить.
Ответил мне резкий, холодный голос;
— Дом миссис Мардок.
— Говорит Филипп Марлоу. Я хочу поговорить с миссис Мардок.
Мне велели подождать.
— Мистер Марлоу? — услышал я мягкий женский голос.— Миссис Мардок сейчас отдыхает. Вы можете мне сказать, в чем дело?
— Вы не должны были рассказывать ему.
— Я... кому?
— Тому типу, чьим носовым платком вы пользовались.
— Как вы смеете?!
— Смею,— ответил я.— А теперь дайте мне поговорить с миссис Мардок.
— Хорошо, попытаюсь.
Мягкий голос смолк, и мне пришлось довольно долго ждать: им нужно было поднять ее с подушек, налить портвейна и пристроить рядом телефон. Неожиданно я услышал звук кашля. Он прозвучал в трубке, как грохот товарного поезда в тоннеле.
— Миссис Мардок слушает,
— Вы сумеете опознать вашу собственность, о которой вы говорили сегодня утром, миссис Мардок? Я хотел сказать, среди других, ей подобных?
— А у вас есть «другие, ей подобные»?
— Может быть, будут. Десятки, сотни — точно не знаю. Видимо, десятки. Конечно, я еще не уверен, где они.
Старуха закашлялась.
— Я не очень-то разбираюсь в этом. Вряд ли смогу это сделать. Все будет зависеть от обстоятельств.
— Я к этому и клоню, миссис Мардок. Опознание будет зависеть от истории этого предмета. Во всяком случае, будем на это надеяться.
— Да, я согласна с вами. А вы знаете, где она?
— Морнингстер утверждает, что видел ее. Он говорил, что ему предложили ее купить, как вы и предполагали. Но он отказался. Сказал, что продавала не женщина, но это еще ничего не значит. Он дал мне подробное описание этого мужчины. Оно либо придумано, либо он описал хорошо знакомого ему человека. Так что продавцом могла быть и женщина,
— Понимаю. Но теперь это не имеет значения.
— Не имеет значения?!
— Да. Что еще вы можете мне сообщить?
— Ещё один вопрос. Вы знаете молодого человека по имени Джордж Ансон Филлипс? Блондин, довольно плотного сложения, в коричневом костюме и коричневой шляпе с цветной лентой. Он называет себя частным детективом.
— Нет. А почему я должна его знать?
— Не могу объяснить. Он каким-то образом причастен к этому делу. Думаю, что он был одним из тех, кто хотел продать этот предмет. После моего ухода Морнингстер позвонил ему. Я проскользнул обратно в его контору и подслушал разговор.
— Что вы сделали?
— Проскользнул обратно.
— Не надо острить, мистер Марлоу. Что еще?
— Я согласился заплатить Морнингстеру тысячу долларов за возвращение этого... предмета. Он сказал, что сумеет достать его за восемьсот долларов.
— Могу я спросить, где, вы собираетесь взять деньги?
— Я просто считаю нужным сказать вам об этом. Морнингстер — хитрая бестия. Он понимает только язык денег. И потом, возможно, вы и согласитесь заплатить. Я не хочу уговаривать вас. Вы всегда можете обратиться в полицию. Но если по какой-либо причине не захотите этого сделать, то единственный способ вернуть интересующий вас предмет — это выкупить его.
Возможно, я стал бы и далее распространяться на эту тему, если бы Она не остановила меня звуками, напоминающими лай морского котика.
— Сейчас в этом нет надобности, мистер Марлоу. Я решила прекратить дело. Монету мне вернули.
— Подождите немного у телефона,— попросил я.
Положив трубку на полку, я. открыл дверь кабины, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Никто не обращал на меня внимания. Аптекарь в клубах дыма беседовал у табачного прилавка. Бармен протирал стаканы. Две девушки в брюках играли в автоматические кегли. Высокий худой парень в черной рубашке и бледно-желтом шарфе просматривал журналы. Он не был похож на бандита.
Я снова закрылся в кабине и взял,трубку.
— По моей ноге пробежала крыса,— объяснил я.— Теперь все в порядке. Вы сказали, что получили ее обратно. Каким образом?
— Надеюсь, вы не очень разочарованы,— баритоном ответила старуха.— Обстоятельства несколько странные.
Я еще не решила, стоит ли это объяснять. Позвоните мне завтра утром. Поскольку я не хочу продолжать расследование, оставшиеся деньги вы можете считать своим гонораром.
— Разрешите мне уточнить, вы действительно получили монету обратно? Не обещание вернуть ее, а...
— Конечно нет. И я устала Так что, если вы...
— Одну минутку, миссис Мардок. Все это не так просто. Случилось...
— Утром вы сможете рассказать мне обо всем,— резко сказала она и положила трубку.
Я вышел из кабины и попытался закурить сигарету. Пальцы меня не слушались. Теперь аптекарь был один. С сосредоточенным и хмурым видом, он чинил карандаш маленьким ножиком.
— Этот карандаш достаточно отточен,— заметил я.