— Ну, прежде всего должна сказать, я рванула сюда не потому, что сильно беспокоилась, но от ярости и желания все на свете тебе к чертовой бабушке оторвать.
— Я догадался.
— Я даже не уверена, что у нас с тобой что-нибудь может быть. Просто ты старательно демонстрировал свой ко мне интерес, а это предполагает определенные обязательства. — Ами заводится и начинает расхаживать по двору. Младшие Шафто, уплетая горячую овсянку, внимательно смотрят, готовые скрутить двоюродную сестрицу, если она будет представлять угрозу для общества. — Совершенно… неприемлемо с твоей стороны после всех этих телодвижений вскочить на самолет и улететь к своей калифорнийской подруге, не явившись прежде ко мне и не пройдя через некоторые, пусть даже и неприятные, формальности. Правильно?
— Правильно.
— Так что ты можешь представить себе, как это выглядело.
— Наверное. Допуская, что ты абсолютно мне не доверяешь.
— Ладно, извини, но я хочу сказать, что в самолете мне пришло в голову: может, ты не так и виноват, а это Чарлин тебя захомутала.
— В каком смысле «захомутала»?
— Не знаю, может, вас что-то связывает.
— Не думаю, — вздыхает Рэнди.
— Ладно, я решила, что ты в полушаге от чудовищной ошибки. Когда я садилась на самолет, мне просто хотелось догнать тебя и… — Она набирает в грудь воздуха и мысленно считает до десяти. — Но когда я вышла в Сан-Франциско, меня
— Я оставлял сообщение на твоем автоответчике в Маниле. Объяснял, что прилетел сюда забрать кой-какие документы, но несколько минут назад произошло землетрясение, и поэтому я могу немного задержаться.
— Мне
— И?
— Я решила, что надо действовать хладнокровно.
— И потому
Ами немного раздосадована его тупостью. Она говорит нарочито терпеливым голосом, как воспитательница в садике Монтессори, помогающая ребенку собрать пирамидку.
— Ну, Рэнди, подумай сам. Я видела, куда ты едешь.
— Я торопился узнать, полностью я разорен или только обанкротился.
— Но я, не обладая
Рэнди стискивает зубы и глубоко вдыхает через нос.
— Что по сравнению с этим какая-то железяка? Знаю, многие
Рэнди может только закатить глаза.
— Ладно, — говорит он. — Прости, что наорал на тебя, когда вылез из машины.
— Чего тут такого? Конечно, ты разозлился, что водитель фургона скинул тебя с дороги.
— Я не сообразил, что это ты. Не узнал тебя в этой обстановке. Мне в голову не приходило, что ты проделаешь эту штуку с самолетами.
Ами разбирает неуместный озорной смех. Рэнди озадачен и слегка раздражен. Ами смотрит на него оценивающе.
— Держу пари, ты никогда не орал на Чарлин.
— Да.
— Правда-правда? Все эти годы?
— Когда у нас были разногласия, мы разрешали их спокойно.
— Ну и скучный же у вас, наверное, был… — Она обрывает фразу.
— Что скучное?
— Не важно.
— Слушай, я считаю, что при нормальных отношениях любые разногласия можно уладить по-человечески, — назидательно говорит Рэнди.
— А таранить машину — не по-человечески.
— Против этого метода возникают определенные возражения.
— И вы с Чарлин цивилизованно улаживали свои разногласия. Не повышая голоса. Не бросаясь обидными словами.
— Не тараня автомобилей.
— Ага. И все было хорошо?
Рэнди вздыхает.
— Как насчет ее статьи по поводу бород? — спрашивает Ами.
— Откуда ты знаешь?
— Нашла в Интернете. Это пример того, как вы улаживали свои разногласия? Поливая друг друга грязью в научных изданиях?
— Я хочу овсянки.
— Так что не извиняйся, что наорал на меня.
— Самое время позавтракать.
— И вообще за то, что ты живой человек, у которого есть чувства.
— Есть пора!
— Потому что речь об этом. В том-то вся и соль, мальчик мой. — Жестом, унаследованным от отца, она хлопает его между лопаток. — М-м-м, как же вкусно пахнет овсянка!