— Джин, — он повернулся к молодой женщине, — как доберешься, сообщи хоть, кто ранен. Сама понимаешь, товарищи, все давно знакомы.
— Обязательно сообщу, Саня.
— Ложись! — Коновалова как ветром сдуло с пункта наблюдения.
Из переулка, скрытого клубами дыма, выскочил пикап. Боевик произвел выстрел. Из его ствола вырвался двухметровый огненный факел, а из него посыпалась ярко-зеленая линия сплошных трассеров, похожих на луч лазера.
— Вот мать честная, — выругался Михальчук, придерживая каску. — ДШК, наверное. Прямо фантастический боевик. Никогда не видел такого в реальности. Только теоретически.
— Сейчас накроем их, не волнуйтесь. — Джин услышала в наушниках спокойный голос Майка.
Практически мгновенно с американской стороны загрохотал пятидесятый калибр. Михальчук взглянул в бинокль.
— Первая очередь мимо, — констатировал он. — Остальные попали в точку. Классно сработано. Коновалов, куда свалил-то? — крикнул парень своему пулеметчику. — Чего молчим-то? Давай, тоже огонь! Ага, смываются. — Он радостно кивнул Джин. — Надраили им задницы, а то выскочили тут с супероружием. Герои…
Не выдержав обстрела, оставшиеся в живых боевики снова скрылись в проулке, но общий бой продолжался. Боевики вели огонь из стрелкового оружия, а за завесой дыма весьма уверенно чувствовали себя их гранатометчики.
— Да, пожар надо тушить, — покачал головой Михальчук. — Иначе бить придется вслепую. Значит, только боезапас расходовать.
— Я пошла.
Пригибаясь под обстрелом, Джин пробежала за насыпью.
— Герцог-6, я — Амари-3, — сообщила она по рации. — Иду к вам.
— Сюда, сюда, мэм. — Завернув за перевернутый автомобиль, Джин наткнулась на Тома Старка. — Я вас жду. Двигайтесь за мной, мэм. Осторожно!
— Капитан, я здесь, — доложила молодая женщина сразу, как только добрались до американских позиций. — Где раненые?
В небе послышался шум винтов. Джин вскинула голову:
— Вертолет?
— Нет, мы вызвали воздушную поддержку, — объяснил Майк.
Над местом боя курсировали несколько польских вертолетов, вскоре к ним присоединились два «Апача». Они обильно поливали огнем сверху позиции боевиков вдоль реки, а еще спустя некоторое время над ними показался штурмовик, выпускавший тепловые ловушки.
— Вот и раненые, мэм. — Том Старк подвел Джин к носилкам, стоявшим в укрытии.
— Полостная рана, — констатировала она, склонившись над одним из украинцев. — Надо срочно шить. Что-то извлекали изнутри?
— Нет, мэм. — Старк мотнул головой. — Они его там сами перебинтовали индивидуальным пакетом. Мы знаем, что ничего трогать нельзя.
— Хорошо, но на эвакуаторе поднять уже будет проблемой, — Джин покачала головой, — ведь придется опускать вертолет как можно ниже. Он потерял уже много крови. Мужчине нужна капельница и кровезаменитель, причем как можно скорее, но на эвакуаторе с капельницей не поднимешь. Можно засадить тромб. Ладно, сейчас вколю ему морфин и антибиотик, а потом зафиксирую пластырем. Вон там, в термосе, лед, поэтому насыпь его в грелку, — попросила Джин Тома. — Быстро. Постараемся приостановить кровотечение.
— Не стрелять! Не стрелять! — услышала она в наушниках голос Майка. — Джин, скажи им, не стрелять! Пожарные!
— Хорошо, переключи меня. Ястреб, слышите меня? Я — Амари-3.
— Джин, ты? — Теперь она уже слышала Михальчука.
— Майк приказал не стрелять. У бензовоза находятся пожарные.
— Да мы и сами поняли, но тут информация прошла, что боевики используют для подвоза боеприпасов гражданские машины, вот Леха и запутался. Увидел, как около бензовоза бегут какие-то мужики с металлом в руках, и влупил по ним. Ни в кого, слава богу, не попал. Я проверял. Только пугнул их. Они минут пять из укрытия не вылезали. Как там раненые, Джин?
— Фамилия, — она взглянула на медальон. — Так… Потапов. Полостное ранение груди. Случай тяжелый, но, думаю, выкарабкается. Другого, — Джин повернулась ко вторым носилкам, — зовут Иваном Бондаренко. У него… — Она склонилась над раненым. — Значит, два касательных. Посекло, можно сказать, осколками. Ерунда, одним словом. Царапины. Сильный шок, поэтому сейчас введу лекарства.
— Вертолет когда будет?
— Амари-3, Амари-3, — их перебили, и Джин услышала в наушниках английскую речь, — я Амари-6. Мы подлетаем. Подготовьте раненых.
— Они уже здесь, — сообщила Джин Михальчуку. — Сейчас эвакуируем. В госпитале их примет капитан Долански. Она — отличный хирург. Не волнуйся, Долански тоже ученица моей бабушки. Та считала делом своей жизни спасение людей.
— Будем надеяться, Джин. Бабушка кем работала? — поинтересовался Саня. — Светило науки?
— Можно сказать и так. Генерал-лейтенант медицинской службы, а во время войны — оберштурмбаннфюрер войск СС.
— Ничего себе, — поразился Михальчук. — Значит, и у нас была, на Украине?
— Где только не была. Мне некогда. Извини. Прилетели за ранеными.
— Понял.
Вертолет снизился. Рассредоточившись по периметру, американцы осуществляли прикрытие. Джин уже закрепила тяжелораненого Потапова на тросах и дала знак поднимать его на борт, когда неожиданно метрах в семидесяти раздался хлопок. Облако пыли разбежалось, словно круг от брошенного в воду камня.