— Сорок восемь часов, агент Бишоп, — повторила Олимпия. — На этот раз неудача — можете мне поверить — будет означать немедленное уничтожение.
Глава 42
Ежедневный урок владения оружием против вампиров должен был начаться пять минут назад. Ожидая Найтли, Дек бродил по арсеналу. В него превратили домовую церковь, частично разрушенную, но сохранившую оригинальные витражи, сквозь которые яркое утреннее солнце отбрасывало разноцветные блики на каменные плиты пола. Старые стены осыпались, но были восстановлены — судя по остаткам лесов в углу, совсем недавно. Новая пристройка представляла собой тир для стрельбы из лука, с большими соломенными мишенями в дальнем конце. Само оружие висело на стеллажах, занимавших две стены церкви.
Дек остановился, чтобы полюбоваться им. Он посмотрел на колчаны стрел с серебряными наконечниками и двинулся дальше, к другим средствам защиты от живых мертвецов. От огромного опрыскивателя с прикладом, как у винтовки, трубка вела к прозрачной пластиковой канистре с надписью «СВЯТАЯ ВОДА». Рядом стояла другая канистра, на которой было написано: «ОСТОРОЖНО, РАЗДРАЖАЮЩЕЕ ВЕЩЕСТВО. ЭКСТРАКТ ЧЕСНОКА». Здесь были выставлены всевозможные распятия, деревянные молотки и колья. Наконец, на горизонтальной полке помещалась коллекция самурайских мечей в богато украшенных ножнах.
Больше всего Деку нравились арбалеты. Оглянувшись на тяжелую, обитую железом дверь арсенала и убедившись, что никто сюда не идет, он снял со стены оружие. Придерживая конец арбалета специальным стременем для ноги, юноша взял толстую, тугую тетиву и с трудом натянул, пока она со щелчком не встала на место. Потом осторожно взял стрелу с серебряным наконечником, отнес оружие в примыкающий к арсеналу тир, встал на линию огня, поднял арбалет к плечу и посмотрел в телескопический прицел.
Круглая соломенная мишень, установленная на расстоянии двадцати ярдов, выглядела огромной. Дек нажал на спусковой крючок, и арбалет выстрелил — с громким щелчком и отдачей в плечо. Смертоносная стрела просвистела в воздухе и вонзилась во внешний круг мишени, во все стороны полетели клочки соломы.
Дек с бьющимся сердцем подошел к мишени. Он представлял извивающегося на полу вампира, из плеча которого торчит стрела. Следующим выстрелом будет
Но это был Гриффин. Сгорбленный старик шаркающей походкой прошел в тир, бросил недовольный взгляд на клочки соломы на полу, потом на Дека, вышел, но через секунду появился снова, с метлой, которая была выше его, и принялся убирать мусор. Молодой человек неохотно вернул арбалет на полку.
— Мистер Найтли сказал, что я могу здесь тренироваться, это точно. Я буду помогать ему убивать вампиров, — прибавил он.
— Так и сказал, да? — Гриффин издал резкий, каркающий звук, в котором Дек не сразу распознал смех. — Вот брехун.
— Мистер Найтли герой, — принялся оправдываться Дек, но старик продолжал подметать и лишь молча усмехался. Странный он какой-то, подумал юноша. Но, наверное, не особенно вредный, если узнать его поближе. — Значит, вы давно живете в семье Найтли? — громко спросил он, пытаясь завязать вежливый разговор.
Гриффин покачал головой и что-то произнес по-валлийски.
— Что? — переспросил Дек.
— Найтли то, Найтли се. Найтли, держи карман шире, — злобно пробормотал Гриффин, убирая остатки соломы.
Дек удивленно смотрел на него.
— Но…
— Диббл, — прокаркал Гриффин.
— Прошу прощения?
— Редж Диббл. Вот как его зовут. Купил эту продуваемую ветром развалину меньше года назад. На деньги от той книги.
— Послушайте, мистер, — запротестовал Дек. — Это не может быть правдой. Дом принадлежит семье Найтли уже не одно поколение. И рыцарь в доспехах, на коне — он был его предком, это точно.
Гриффин оперся на метлу; худые плечи старика тряслись от смеха.
— Сэр Найтли Бестолковый. Ага. Эту груду старого железа нашли в лавке старьевщика.
Дек колебался.
— Нет, нет! Он был первым охотником на вампиров в семье, это точно. Первый из многих.
— Вампиры! — Гриффин смахнул слезу с морщинистой щеки. — Он убил не больше вампиров, чем ты или я. Думаю, он обделается, если увидит хоть одного. Ха-ха.
Растерянный Мэддон не знал, что ответить старику, но в этот момент дверь в арсенал вновь открылась, и в тир вошел Найтли.
— Вот ты где, Деклан. Хорошо, хорошо. Прости, я немного опоздал на урок. Говорил по телефону со своим агентом. Обычные дела, которыми я не буду тебя утомлять. Очередной день из жизни популярного писателя. — Он вздохнул и с важным видом взглянул на море за окном.
— Вы загрузили видеоклип? — спросил Дек, все еще не опомнившийся от того, что услышал от старика.
— Теперь он доступен всем, — ответил Найтли. — Сегодня утром. А, вот ты где, Гриффин. Ты не приготовишь еще одну спальню, старина? Мы ожидаем гостя.