Читаем Крепость стрелка Шарпа полностью

Наиг завизжал и задергался, отчаянно пытаясь освободиться. Двое или трое из его телохранителей двинулись было на выручку хозяину, но их остановил твердый голос, резко скомандовавший что-то по-индийски. Оглянувшись, Шарп увидел высокого, сухощавого мужчину в полосатой, черной с зеленым, тунике, который вышел из большой палатки. Слегка прихрамывая, незнакомец подошел к капитану-кавалеристу и, судя по тону, о чем-то его спросил. Англичанин покачал головой и вдобавок пожал плечами, демонстрируя свое бессилие в данной ситуации. Потом кивнул в сторону Шарпа, и индиец метнул в прапорщика взгляд, полный такой ненависти и злобы, что Шарп инстинктивно положил руку на эфес сабли. Локхарт накинул петлю на шею Наигу.

— Так вы уверены, сэр? — спросил он, обращаясь к капитану-англичанину.

— Конечно уверен, сержант, — раздраженно ответил тот. — Выполняйте и покончим с этим.

— Сэр? — обратился Шарп ко второму капитану, но шотландец лишь нахмурился, качнул головой и, отвернувшись, зашагал прочь, словно желая показать, что не имеет к происходящему никакого отношения.

Высокий индиец в полосатой тунике сплюнул в пыль и вернулся в палатку.

Локхарт велел солдатам отойти от повозки. Наиг ухватился за веревку, но сержант ударил его по рукам.

— А ну-ка, парни, взяли! — крикнул он.

Солдаты налегли на повозку, так что дышло поднялось и веревка натянулась. Наиг вскрикнул. Солдаты налегли. Дышло взлетело вверх, и крик оборвался. Индиец захрипел. Теперь он висел в воздухе, отчаянно суча ногами. Зрители молчали, никто не произнес ни слова, Никто не возмутился, не запротестовал.

Лицо Наига побагровело, налившись кровью. Пальцы скребли по шее, но петля уже затянулась. Капитан-англичанин едва заметно усмехнулся.

— Жаль, — вскинув бровь, проговорил он. — У него был самый лучший в здешних местах бордель. Другого такого уже не найти.

— Мы же не убиваем девушек, сэр, — сказал Шарп.

— Верно, но кто даст гарантию, что следующий хозяин будет обращаться с ними так же хорошо? — Капитан снял треуголку и помахал столпившимся у палатки женщинам, которые с любопытством и страхом наблюдали за предсмертным танцем их господина. — В Мадрасе я присутствовал при повешении Нэнси Меррик, так она исполняла джигу целых тридцать семь минут. Тридцать семь! Я поставил на шестнадцать и проиграл кучу монет. Не думаю, что готов выдержать полчаса, наблюдая за тем же в исполнении толстяка Наига. Слишком жарко. Сержант! Помогите несчастному отправиться в преисподнюю.

Локхарт подошел к повешенному и, схватив его за голые ноги, потянул вниз. Наиг обмочился, и сержант, выругавшись, потянул сильнее. Наконец тело замерло.

— Видите, что случается с теми, кто у нас ворует? — крикнул капитан, обращаясь к толпе, и затем повторил то же самое на хинди. — Кто будет воровать — умрет! — Он перевел предупреждение и криво усмехнулся Шарпу. — Но, конечно, это случится только с теми, кто окажется слишком глуп и попадется с поличным. Наига я бы глупцом не назвал. Скорее наоборот. А как вышло, прапорщик, что вы наткнулись на запасы?

— Палатка загорелась, сэр, — без всякого выражения ответил Шарп. — Мы с сержантом Локхартом попытались спасти то, что там было, и…

— Как благородно. — Капитан задумчиво посмотрел на Шарпа и повернулся к Локхарту. — Ну что, сержант, он мертв?

— Мертвее не бывает, сэр, — откликнулся Локхарт.

— На всякий случай пустите ему пулю в лоб, — распорядился капитан и тяжело вздохнул. — Жаль, жаль. Вообще-то Наиг мне даже нравился. Мошенник, конечно, но мошенник зачастую куда более интересен, чем честный человек. — Сержант опустил дышло, шагнул к безжизненно распростертому телу и выстрелил Наигу в голову. — Теперь придется найти повозки, чтобы отвезти все эти бочонки и ящики на склад, где им и положено находиться.

— Не стоит беспокоиться, сэр, я сам этим займусь, — сказал Шарп.

— Вы? — Такая инициатива определенно удивила капитана. — Но с какой стати? Вам-то зачем в это впутываться? Заняться больше нечем?

— Моя работа, сэр. Я — помощник капитана Торранса.

— Вот же бедняга, — сочувственно молвил капитан. — Не завидую я вам.

— Почему, сэр?

— Потому что капитан Торранс это я. До свидания, прапорщик. — Торранс резко повернулся и зашагал прочь. Толпа расступилась.

— Ах ты, ублюдок! — пробормотал Шарп, поняв вдруг истинную причину странной кровожадности кавалериста.

Он плюнул ему вслед, но делать было нечего, украденное следовало вернуть на армейский склад, и Шарп отправился на поиски быков и повозок. Мало было Хейксвилла, так вот теперь еще одним врагом обзавелся. Врагом по имени Торранс.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения