Читаем Кремлевский кардинал полностью

– Вы отплываете через три часа. Вот приказ о проведении операции. – И офицер передал капитану первого ранга конверт из плотной бумаги с сургучными печатями. На передней стороне конверта указывалось, когда шкиперу надлежит вскрыть его. Несмотря на то что Манкузо не раз видел подобные запечатанные конверты в кино, ему, как командиру подводной лодки, был вручен впервые такой пакет. Предполагалось, что при получении пакета можно обсудить предстоящую операцию с вручающим. На этот раз все было иначе, Манкузо расписался в получении инструкций, запер конверт в своем сейфе под наблюдением сотрудника спецслужбы и проводил его к трапу.

Дерьмо, заметил капитан про себя. Теперь настала очередь принимать гостей.

Их было двое, оба в штатском. Первый соскользнул через люк, по которому спускали внутрь лодки торпеды, с ловкостью опытного моряка, и Манкузо быстро понял почему.

– Привет, шкипер!

– Джоунси, как ты оказался здесь, черт побери?

– Адмирал Уиллингтон поставил меня перед выбором: или меня призывают для прохождения временной службы, или я добровольно приму участие в походе в качестве гражданского технического специалиста. Я выбрал второе – лучше платят. – Джоунс понизил голос. – А это мистер Кларк. Он почти не разговаривает.

Действительно, Кларк предпочитал молчать. Манкузо выделил ему свободную койку в каюте механика. Приняв свой багаж, который опустили через люк, Кларк вошел в выделенную ему каюту и закрыл за собой дверь.

– Куда мне уложить свое барахло? – спросил Джоунс.

– В козлином закутке есть свободная койка, – ответил Манкузо.

– Отлично. К тому же старшинский состав питается лучше офицеров.

– Как дела в университете?

– Еще один семестр до получения степени магистра. Меня уже прощупывают некоторые подрядчики, работающие на ВМФ. Кроме того, я обручен. – Джоунс достал бумажник и показал капитану фотографию невесты. – Ее зовут Ким, она работает в библиотеке.

– Поздравляю, мистер Джоунс.

– Спасибо, шкипер. Адмирал сказал, что мои услуги вам понадобятся. Я все объяснил Ким, и она поняла. Ее отец служит в армии. Итак, что стряслось? Какая-нибудь специальная операция, и без меня вам никак не обойтись, верно? – Термин «специальная операция» был эвфемизмом, который мог обозначать что угодно, причем большей частью самое опасное.

– Не знаю. Меня еще не поставили в известность.

– Ну что ж. еще раз прокатимся «на север» – не так уж плохо, – заметил Джоунс. – Говоря по правде, я соскучился по таким операциям,

Вообще– то Манкузо полагал, что вряд ли их путь лежит на север, но воздержался от ответа. Джоунс отправился в корму, чтобы устроиться на отведенном ему месте. Манкузо пошел в каюту механика.

– Мистер Кларк?

– Да, сэр. – Кларк повесил свой пиджак, под которым была рубашка с короткими рукавами. По мнению капитана, ему было за сорок. На первый взгляд он не выделялся ничем особенным – ростом чуть выше шести футов, подтянутый, но затем Манкузо заметил, что у него нет обычной жировой прослойки вокруг поясницы, так характерной для сорокалетних мужчин, а плечи шире, чем казались на высоком теле. И со второго взгляда капитан заметил недостающее звено в кроссворде – едва заметная под густыми черными волосами на предплечье татуировка: красный тюлень с широкой дерзкой усмешкой.

– Я был знаком с парнем – у него была такая же татуировка, Офицер – сейчас он в Шестой группе.

– Это было давно, капитан. Я не должен говорить об этом.

– Что за операция нам предстоит?

– Сэр, в вашем оперативном приказе содержатся…

– Исполните мою маленькую прихоть. – За улыбкой на лице Манкузо скрывалось требование. – Мы только что убрали трап.

– Нужно забрать кое-кого на борт.

Боже мой! Манкуэо бесстрастно кивнул.

– Понадобится дополнительная помощь в проведении операции?

– Нет, сэр. Все проведу я со своим снаряжением.

– Хорошо. Подробности обсудим после отплытия. Питаться будете в кают-компании – спускаетесь по трапу, несколько футов в направлении кормы по правому борту. И еще: вопрос времени имеет значение?

– Нет, пожалуй, если вы не возражаете против того, чтобы подождать. Некоторые подробности операции пока не решены до конца – это все, что я могу сказать вам, капитан. Извините, но я выполняю приказ, как и вы.

– Правильно. Ваша койка – верхняя. Если хотите, можете отсыпаться.

– Спасибо, сэр. – Кларк смотрел вслед уходящему капитану, но не улыбнулся, пока не закрылась дверь каюты. Ему еще не приходилось бывать на атомных подводных лодках класса «Лос-Анджелес». Большинство разведывательных операций проводилось с участием меньших по размерам маневренных лодок типа «Стерджен». Кларку всегда выделялась одна и та же койка – верхняя в каюте механика, единственная свободная на борту подлодки. Как всегда, возникла трудность с укладкой снаряжения, но Кларк знал все тонкости и справился с проблемой. Закончив с этим, он забрался на койку. Он устал за время перелета и хотел отдохнуть несколько часов. Койка, как обычно, прижималась к изогнутому корпусу субмарины. Ему казалось, что он находится в гробу с приоткрытой крышкой.

***
Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Райан

Похожие книги