Читаем Красный пароход (СИ) полностью

Annotation

Представители итальянского высшего общества отправляются в путь из Неаполя в Марсель на пароходе. Они и не подозревают, что ночью их пароход будет захвачен вооруженным отрядом, возглавляемым коммунистами...

Кюнемес

Кюнемес

Красный пароход

КРАСНЫЙ ПАРОХОД

К 100-летию Великой Октябрьской

социалистической революции

Утробно завыл гудок, из красных труб вырвались клубы черного дыма, и небольшой уютный пароход "Арриго Бойто" отплыл от дальнего причала неаполитанской гавани. Расположившиеся на палубе немногочисленные пассажиры парохода стояли вдоль леера, щурясь от яркого летнего солнца. Кто-то прощался с остававшимися на берегу родными и близкими, кто-то задумчиво наблюдал за тем, как медленно уменьшаются, удаляясь, белые дома, над которыми возвышалась темная громада Везувия. Вскоре пароход повернул к выходу из залива, и за левым бортом судна стали проплывать подернутые дымкой лесистые горы Сорренто и извилистый голубоватый силуэт острова Капри.

- Как красиво! - восхищенно воскликнула девочка тринадцати лет, любуясь открывшейся перед ней панорамой.

- Осторожно, Федерика! - спохватилась мать, одергивая дочь. - Упадешь!

- Не беспокойся, мама, все будет в порядке, - возразила та.

- Девушкам нашего круга, дорогая, неприлично так себя вести, - настаивала мать.

- Ну, ладно, - девочка неохотно спустила ноги с леера на палубу. - О чем думаешь, сестренка?

- Так... Ни о чем... - рассеянно ответила ей девушка лет семнадцати.

- Ты сегодня какая-то невеселая, - заметила Федерика.

- Зато ты сегодня слишком уж веселая! - парировала старшая сестра. - Видела бы тебя сейчас мисс Бронсон...

- А что? - удивилась девочка.

- Ты как будто не знаешь, куда и почему мы плывем!

- Конечно, знаю, Роза! Но это не причина все время сидеть с серьезным видом, как в церкви. Погода замечательная, я впервые плыву на пароходе - почему мне не радоваться?

- Все-таки все дети - эгоисты, - покачав головой, вздохнула старшая сестра.

- Я уже давно не ребенок, Роза! - обиделась Федерика.

- С трудом верится, - скептически сказала ее сестра.

- Здравствуйте, дамы! - поклонившись, произнес высокий, худой юноша лет двадцати. - Красивый вид, не правда ли?

- Очень! - согласилась Федерика. На ее лице снова засияла улыбка.

- Простите, с кем имею честь? - подошел к молодому человеку отец семейства, полный господин сорока пяти лет.

- Альберто Точе, - представился юноша.

- Барон Деффенди, - пожал ему руку господин. - Это моя супруга Анна, дочери Федерика и Роза.

- Очень приятно, - кивнул Точе.

- Мне кажется, я где-то слышала вашу фамилию. Ты не помнишь, дорогой? - поинтересовалась баронесса у мужа.

Деффенди неопределенно пожал плечами.

- Возможно, - загадочно улыбнулся юноша. - Вы плывете в Марсель?

- Да, - ответил барон.

- Я тоже, - с грустью в голосе проговорил Точе, но тут же приблизился к лееру и, повернувшись в сторону исчезавшего за кормой Везувия, картинно продекламировал: - Прощай, моя Италия! Прощай, Неаполь мой!..

- Вы говорите как поэт, - заметила Роза.

- Признаться, синьорина, иногда я балуюсь стишками, - просиял юноша.

- Вы так сказали, как будто больше не вернетесь в Италию. Вы в самом деле покидаете страну навсегда? - спросила баронесса.

- Как знать? - развел руками Точе. - Сейчас такое время... Никогда нельзя быть в чем-нибудь уверенным. Мы строим планы, а время разрушает их, как карточные домики.

- Это верно, - согласился барон.

К беседовавшим неспешно подошел человек лет пятидесяти в очках с короткими седеющими волосами.

- Добрый день, синьор Деффенди! - поприветствовал он барона. - Синьора Анна!.. Синьорина Роза!.. Синьорина Федерика!

- Здравствуйте, синьор Вискардини! - пожал руку старому знакомому отец семейства. - Очень рад вас видеть! Позвольте представить вам нашего попутчика синьора Точе. Синьор Точе, это синьор Вискардини, судья.

- Очень приятно!

- Взаимно!

- Вы тоже плывете в Марсель? - предположил Деффенди.

- Об этом нетрудно догадаться, синьор барон, - кивнул Вискардини.

- Как ваши дела?

- Не спрашивайте! Как и всюду.

Повисла неловкая пауза. Альберто и Роза медленно пошли вперед по палубе, о чем-то тихо беседуя. Федерика бросилась вслед за ними.

- Вы бывали на Капри? - поинтересовался Вискардини, задумчиво глядя на остров.

- Не доводилось, - признался Деффенди.

- А я был. Очень хорошее место для отдыха, особенно для семейного. Рекомендую.

- Я бы не советовал вам отдых на Капри: там скучно, - возразил подошедший к барону и судье господин сорока лет с длинными, узкими бакенбардами. - Впрочем, как раз вам это место может прийтись по вкусу.

- Здравствуйте, барон Бергамин! - оживился Деффенди при виде нового собеседника. - Очень рад...

- Только не говорите, что рады меня видеть, барон, - прищурившись, оборвал его на полуслове Бергамин. - Это звучит по меньшей мере нелепо.

- Позвольте!.. - попытался запротестовать Деффенди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература