Читаем Крах операции «Тени Ямато» полностью

— Уважаемый Нумато-сан! — сказал он, уходя. — Дела второй по значимости для меня службы требуют частых отлучек. Я обязан не за страх, а за совесть неукоснительно контролировать подразделения, выполняющие полицейские функции в разных местах порта. В противном случае возникнет реальная опасность лишиться удобного во всех отношениях официального поста, который для всех нас является вполне надежным прикрытием моей основной деятельности. Кроме того, некоторое время отнимает еще ежедневный рапорт непосредственному начальству и командиру гарнизона о состоянии дел по охране имущества, а также выполнение других обязанностей, входящих в мою компетенцию помощника полицейского комиссара порта Сингапур.

Нумато пожелал резиденту всяческих успехов. Учтиво поклонившись, он вполне искренне сказал:

— Прошу ни о чем не беспокоиться, Канэмору-сан. Мне, по всей вероятности, скучать не придется.

Оставшись один, Дзиккон Нумато набросал тексты намеченных к отправке радиотелеграмм и, вооружившись шифровальными принадлежностями, приступил к шифровке. Еще когда Дзиккон направлялся из Нью-Йорка в Лондон, полковник Робинсон и приставленный к ним из «фирмы» генерала Донована офицер-шифровальщик обучили его непростому искусству шифрования и дешифровки различного рода текстов — телеграмм, кратких донесений и даже обстоятельных докладов.

Несмотря на то что, как правило, этим занимались радисты, особое значение имело также расписание сеансов по приему и передаче шифровок. Немаловажным условием для передачи текста по назначению было и обязательное соблюдение идентичности шифров, чтобы смысл и индивидуальные особенности сказанного знал только отправитель и непосредственный получатель агентурной корреспонденции.

Все эти правила и требования отлично знал и скрупулезно исполнял при составлении своих шифровок Нумато. С особой тщательностью за «буквой закона» он следил в настоящий момент, ибо содержание передаваемого им сейчас в центр сообщения было важным как никогда: в нем шла речь о скоплении в акватории Сингапура примерно половины всего японского флота во главе с флагманскими линкорами «Мусаси» и «Ямато» и о необходимости подвергнуть эти скопления немедленной бомбардировке силами союзной авиации.

В другой телеграмме называлось примерное количество кораблей всех классов, которое он и резидент наблюдали во время их совместной прогулки на портовом полицейском катере. Вместе с тем в этой же шифровке выражалось опасение, что, если перед рассветом или чуть позже бомбовый удар не будет нанесен, флот в скором времени может покинуть место стоянки, ибо четко видна его концентрация в две самостоятельные эскадры.

За серьезными, на первый взгляд, разведданными о концентрации вокруг Сингапура части японского флота в отправляемых Нумато донесениях, как за дырявой стеной, просматривался он сам, неопытный информатор. Такое впечатление о нем у штабных зубров должно было сложиться не без помощи приставленного к нему резидента Канэмору, и, как видно будет в дальнейшем, на это у него имелись веские основания. Объективная оценка замыслов неприятеля, тем паче в таких вариантах, требовала по методам ведения войны на море незаурядных академических знаний, которые позволили бы давать полноценные рекомендации в этом вопросе. Однако знания такие присутствовали у Нумато пока лишь в зародыше. Вот почему вместо реального, профессионально обоснованного анализа Нумато представил на субъективных впечатлениях построенные некомпетентные рекомендации, осуществление которых влекло за собой длинную цепь всевозможных трагических последствий, основу которых составляло полное неведение об истинных намерениях и целях японского командования. Таким образом, инспирированные резидентом в адрес штаба Тихоокеанского флота союзников и руководства Управления стратегических служб США обе шифровки, чьи тексты были составлены исключительно одним Нумато, неверно, в искаженном свете представляли картину оперативно-стратегической обстановки, сложившейся в этом регионе на данный момент.

В этом случае, якобы передоверив составление текста шифровки молодому коллеге, Канэмору сознательно уходил от ответственности, ибо и обработка личным шифром принадлежала только Нумато, и даже подпись под отсылаемыми данными стояла одна — его, Нумато.

Когда, примерно часа через три, Канэмору вернулся в свой особняк, Нумато вручил ему две шифровки и просил срочно отправить их радисту для незамедлительной передачи в эфир.

Первоочередность радирования короткой шифровки № 1 он обосновывал необходимостью бомбардировки, причем в срочном порядке, как акватории Сингапурского пролива, так и множества судов противника, находящихся на ремонте в сухих доках. Однако конкретное содержание, заложенное в колонках цифр первой шифровки, Нумато раскрывать не стал, ибо считал, что вен заслуга с риском добытых им сведений о численности и типах кораблей должна принадлежать только ему и никому другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги