Мои пальцы сами сжались в кулак. Скрипнув зубами, я заставил себя опустить руку.
— Ты пытаешься меня разозлить.
— Да, — не стал спорить Дейв.
Пронзительные гудки звучали все громче, они врывались в наш разговор, словно выстрелы.
— Продолжай со мной спорить — и скоро мы подохнем, — сказал Дейв и добавил: — И ты никогда не узнаешь, кто убил твою сестру.
Я замер. Было мгновение, когда я мог схватить Дейва и потащить за собой. Тогда сценарий был бы предсказуем: мы задержаны властями и изолированы в очаге инфекции.
И эта секунда миновала.
— У кого удостоверение, заказанное доктором Уинном для Келли? — требовательно спросил я.
Келли вынула карточку из кармана. Я выхватил ее и отдал Дейву. Конноли заспорила, но я прервал ее.
— У вас нет никаких трекеров. Ваша карточка — единственное электронное устройство, которое мы не сумели декодировать. Значит, кто-то вас выследил и обнаружил здесь. Понятно?
Она заторможено кивнула. Полагаю, она даже не понимала, что за ней следят.
Дейв бросил на меня взгляд, полный боли.
— Шон…
— Не надо, молчи. И уж постарайся хорошенько, приятель. — Я отвернулся и пошел вперед по ступеням, свирепо бросив остальным: — Шевелитесь!
До меня донеслись шаги Дейва, поскакавшего вверх по лестнице к нашему офису. А остальные пошли следом за мной. Аларих и Бекс подтолкнули Келли вперед.
Мы одолели туннель наполовину, когда включились брызгалки с хлоркой. К счастью, здесь еще не было ни кислоты, ни нервно-паралитического газа, поражавшего как зараженных, так и здоровых людей. Хлорка нас просто дезинфицировала. Наконец мы добрались до пустой стоянки и ринулись к нашим машинам. Бекс усадила Алариха и Келли в микроавтобус. Я, нацепив шлем, оседлал мотоцикл Джорджии и вставил ключ зажигания.
Стоянка была окольцована камерами наблюдения, подсоединенными к системе безопасности дома. Я повернулся к ближайшему объективу, сморгнул внезапно набежавшие слезы и по-воински отдал честь.
— Поторапливайтесь, босс, — произнес Дейв. Его голос прозвучал в динамиках моего шлема искаженно, хрипловато. — У вас в лучшем случае десять минут до начала поджога.
— Только не смей забираться ко мне в голову после смерти, — ответил я. — У меня там и так уже тесно.
— Босс?
Я закрыл глаза.
— Открой ворота.
Какое бы колдовство ни применил Дейв в отношении системы безопасности, оно сработало. Створки ворот разъехались в стороны, как только я произнес команду. На улице я увидел совсем немного зараженных, но я знал, что вскоре они соберутся в стаю. Я запустил мотор, подал Бекс знак и выехал из гаража. Она повела микроавтобус, отстав от меня ярдов на пятнадцать. Мы помчались к ближайшей широкой улице — бульвару Мартина Лютера Кинга — и, возможно, к надежде на спасение.
В одном Дейв ошибся. У нас не было времени. За шесть минут языки пламени объяли и наш дом, и соседние здания. Куски окалины и тучи пепла покрыли все вокруг. При вспышке инфекции в крупном городе не избежать сопутствующих потерь. Только так можно добиться прекращения распространения заразы.
К этому моменту мы уже находились за чертой карантина, за пределами зоны ликвидации, но вспышка при взрыве была настолько яркой, что у меня разболелись глаза. Я отъехал к тротуару и устремил взгляд на пламя. Когда боль стала нестерпимой, я вытащил из сумки, висевшей на ручке руля, запасные темные очки Джорджии. Надев их, я снова стал наблюдать пожар.
Я смотрел, как пылает город, как сгорает вместе с Оклендом очень хороший человек. Не сомневаюсь, на свете много таких людей, но только один из них откликнулся по-настоящему. Он стал первым, кто погиб за то время, когда после смерти сестры руководство сайтом принял на себя я.
— Ладно, Джорджи, — проговорил я. — Что теперь?
В кои-то веки она промолчала.
Книга II
ВЕКТОРЫ И ЖЕРТВЫ
Жизнь веселее, когда ею рискуешь. Я ни о чем не жалею.
Мученик — всего-навсего пострадавший с редкостно хорошим пиаром. Я бы предпочла остаться живой трусихой.