Читаем Крадущийся кот полностью

— Что случилось во вторник?

— На меня напали. Мэтт отпросился с работы, чтобы остаться со мной в «Серкл-ритц». Китти была убита.

— Девайн оставался с вами все время?

— Да. Полное алиби, лейтенант.

Нервные пальцы Моллины оставили в покое кольцо и метнулись ко лбу, отбросив прядь густых волос.

— Я его проверяла.

— Мэтта?

— Никаких сведений об окончании колледжа – его нет ни в одних списках. Водительские права штата отсутствуют. Директор «горячей линии» ничего не смог сообщить о его прошлом. Похоже, вы нарвались на очередного крайне загадочного мужчину.

— Во всем этом кошмаре вы нашли время, чтобы покопаться в жизни Мэтта? В моей жизни? Опять?

— Возможно, у вас жизненная схема такая: сначала загадочный мужчина, потом убийство. Кстати, мы ничего не нашли на ваших бандитов.

— Бандитов-шмандитов! И что? Вы, наверное, думаете, что они мне тоже привиделись? Слушайте. Вам не понравилась моя теория со считалкой. А она работает! Я тоже провела проверку – в библиотеке. Обе первые жертвы родились в правильные дни.

— А убиты в неправильные? Бывают правильные дни для этого, Барр?

— Например, сегодня.

Моллина явно напряглась. Темпл была довольно собой. Рост или служебное положение тут ничего не значат, вот! Важен только результат.

Кажется, она начала рассуждать, как упертый лейтенант полиции.

— Итак? — Голос Моллины сделался шелковым. — Расскажите мне, что вам удалось выяснить в библиотеке.

Темпл рассказала.

Моллина кивнула.

— Совпадает. Причем, идеально. Вы понимаете, что за… извращенный ум нужно иметь, чтобы следовать подобному плану?

— Не более извращенный, чем у любого случайного убийцы, действующего без всякого плана.

— Это не показатель. Тот, кто их убивает, подвергает себя огромному риску. В основном, у серийников невероятно раздутое эго. Они любят играть в игры с полицией. Наш убийца должен быть человеком достаточно близким к конкурсу. Из того, что вы узнали, следует, вдобавок, что он должен иметь доступ к датам рождения конкурсанток.

Темпл пожала плечами:

— Да заглянуть в водительские права – их сумочки вечно валяются без присмотра. Потом позвонить в библиотеку и узнать день.

— И пропустить жертвы А, Б и В, потому что они родились не в тот день, что нужно?

— Почему бы и нет, если у вас куча потенциальных жертв?

Моллина помолчала, раздумывая:

— Насколько я знаю, в конкурсе около трехсот номеров…

— Триста четыре, — сказала Темпл с дотошностью профессиональной пиарщицы.

— Почти столько же, сколько дней в году. Темпл кивнула.

— Вся ваша теория – сплошное сумасшествие.

— Возможно, мы имеем дело с сумасшедшим убийцей.

— Хм… Что вы от меня хотите?

— Дату рождения последних двух жертв. Я даже не знаю их фамилии.

— Стендиш.

— Как у Лонгфелло? (Имеется в виду один из трех героев поэмы Генри Лонгфелло «Сватовство Майлза Стендиша», повествующей о первых поселенцах, прибывших в Америку на корабле «Мэйфлауэр» и впоследствии составивших элиту страны.)

— Так написано в документах.

— А дата?

— Первое июня 1967 года.

— Такие молоденькие?

— Такие молоденькие. Вы и сами от них недалеко ушли.

— Я с 1963… Эй!.. Да, я еще молода!

— Куда вы сейчас? Что намерены делать?

— Звонить в библиотеку, — ответила Темпл уже на бегу.

Телефон, которым Темпл пользовалась за день до этого, все еще стоял на стуле у стены зала. Ей пришлось позвонить в справочную, чтобы узнать телефон местной библиотеки Кларк Каунти. Библиотекарша на другом конце провода сверилась с «вечным» календарем и вынесла безоговорочный вердикт: первого июня 1967 года был четверг.

— «Кто рожден в четверг – сказали – очень далеко пойдет», — пробормотала Темпл. — Да, но что насчет среды? Почему дочь среды, которая «полна печали», пропущена?..

Пока она размышляла над этой загадкой, в поле ее зрения появилось кожаное черное одеяние. Она сперва подумала, что это Сука с Базукой, однако фигура, при ближайшем рассмотрении, оказалась Мотоциклисткой Молл.

— Электра! Вы так и не появлялись дома!

— Ну дык!.. Слушайте, вы знали, что Глинда – в смысле, Дороти Хорват – была лесбиянкой?

— Нет… А какое это имеет отношение к делу?

— Ну, она, получается, была не слишком лакомым кусочком для чокнутого гетеросексуального серийного убийцы, зацикленного на бабах.

— Она так боялась потерять своих детей… наверное, из-за этого? Боялась, что узнают?

— А то нет, — намазанные черной помадой губы Электры сложились в печальную скобочку.

— Но… она работала стриптизершей!

— Вы видали Суку с Базукой?

— О, да!

— Не позволяйте первой части имени вас надурить. Она в процессе операций. Так что «сука» на вывеске, а «базука» у нее в штанах.

Темпл несколько ошалела от таких намеков:

— Базука… вы имеете в виду?..

— Это совершенно конфиденциальная информация, — предупредила Электра. — Как человек живет, никого не касается, и я, вообще-то, не доносчица, но у нас на руках несколько убийств.

— Как могут транссексуал и лесбиянка работать в стриптизе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги