Неожиданно открылась дверь и вошла Элоиза в сопровождении парня, который напомнил мне Карла. У этого типа были те же физические данные и, вероятно, такой же умственный уровень. И у него в руке тоже был пистолет.
— Я не могу мириться с этим, мистер Бойд, — холодно проговорила она. — Вы тайно пробрались в дом, вламываетесь к моим клиентам. Мне нужно защищать свою репутацию, а вы ее уже почти подорвали.
— Извините меня, — спокойно ответил я. — Я просто хотел поговорить с мистером Стоунли, который находится здесь.
— Устраивайтесь по-другому, — резко бросила она. — Встречайтесь с ним в другом месте.
— Можно еще только пять минут? — спросил я без особой надежды.
— Чик! — приказала она.
Копия Карла поставила на мою грудь пистолет.
— Вы слышали, что сказала дама?
Я сказал себе, что сходство с Карлом увеличивается с каждой секундой.
Я направился к двери, и Делия столкнулась со мной, когда снова вспрыгнула на колени Стоунли. Выходя в коридор, я слышал, как она ворковала:
— Не обращай внимания на этого болвана, мой дорогой. Расскажи мне еще немного о бале в колледже.
Дверь захлопнулась.
Мы начали спускаться. Когда мы оказались в вестибюле, Элоиза широко распахнула дверь и отошла в сторону.
— Вы нежелательный гость в этом доме, мистер Бойд, — проговорила она весьма убедительно. — Если вам когда-нибудь придет в голову глупая мысль посетить нас, я скажу Чику, чтобы он занялся вами так, как он это умеет. И очень хорошо умеет!
Глава 7
Вернувшись в отель, я поднялся в свою комнату. Было около пяти часов и еще очень жарко. Пять минут спустя дежурный принес мне большой «Том Коллинс», который я медленно выпил, пытаясь размышлять. К тому времени когда я допил стакан, мои размышления ни к чему не привели. Иметь клиенткой Луизу д’Авенци — это едва ли не хуже, чем не иметь клиентов совсем. Наступало время сигареты. Я не стал ждать установленного часа и закурил, посмотрев на свой профиль в зеркале.
Изображение показалось мне прекрасным, только немного искаженным беспокойством. Я отлично понимал в чем дело.
«Что, к дьяволу, нам теперь делать?» — спрашивало изображение, и у меня не было ответа. Чуть позднее зазвонил телефон.
— У телефона Карол Даркас, — объявил голос, когда я ответил. — Вы нашли Луизу?
— Еще нет.
— Мне кажется, что нам надо поговорить, — мрачным тоном сказала она.
— Согласен. Приходите ко мне в отель выпить стаканчик.
— Там слишком много посетителей. Я не хочу, чтобы меня видели вместе с вами, Бойд. В настоящий момент вы не очень уважаемая персона в этом городе.
— Тогда где же?
— Я нахожусь в коттедже на Парадиз-бич. У Брада сегодня вечером совещание, и он вернется поздно. Согласны?
— Отлично.
Я начал думать, что всюду, где я бываю в Санта-Байе, кто-то наставляет на меня оружие. Возможно, Карол Даркас не составит исключение. Тогда я надел свою амуницию о кобурой и пистолетом тридцать восьмого калибра внутри, а сверху спортивный пиджак, сшитый так, чтобы не было заметно выпуклости от кобуры. Мне понадобилось минут двадцать, чтобы доехать до коттеджа.
Карол открыла мне дверь. Ее пламенеющие волосы были хорошо причесаны, а одета она была совершенно непринужденно. Бежевая блузка была настолько прозрачна, что не скрывала ее небольшие острые груди, а широкий кожаный пояс плотно обтягивал талию. Мы прошли в гостиную и она указала мне на кресло.
— Я пью «Кровавую Мэри», — заявила она. — Я всегда думала, что томатный сок нейтрализует алкоголь. Хотите попробовать?
— Почему бы и нет? — приветливо ответил я.
Она приготовила смесь и подала ее мне, потом старательно стала устраиваться на диване напротив. Ее серо-зеленые глаза задумчиво рассматривали меня.
— Луиза не приходила в контору сегодня утром, — сказала она.
— Похоже на то.
— Брад был просто в бешенстве. Нелсон Пемброк тоже был очень недоволен. И раз мы заговорили о нем, что у вас произошло с ним?
— О чем вы говорите? — спросил я с невинным видом.
— Он приходит в ярость каждый раз, когда произносят ваше имя. Вы нажили себе опасного врага, Бойд.
Я заметил:
— Я вижу, что вы теперь можете садиться без особых проблем?
Она жалобно усмехнулась.
— Но должна быть очень внимательной. Я целый час потратила на то, что втирала в свой зад мазь, прежде чем лечь спать. Это успокоило боль.
— Вы должны были позвать меня. Я эксперт по всяким мазям.
— Знаете, я вам верю.
Она скорчила гримасу.
— Это вас, может быть, удивит, Бойд, но ваш восхитительный профиль меня совсем не пленяет. Я люблю некрасивых мужчин.
— Бросив взгляд на Масона, я охотно могу вам поверить. У кого из вас зародилась мысль заняться садизмом? У Нелсона Пемброка?
— Это была глупая идея Брада.
— У Пемброка дома есть очень интересный подвал. Я посетил его вчера вечером.
— Да? — недоверчиво протянула она.
— Если Масон будет нуждаться в консультации эксперта, то пойдите в этот подвал и проконсультируйтесь у его личной помощницы мисс Апплеби.
— Да? — повторила она. — Я ничего не знаю из того, о чем вы говорите, Бойд. Но что, если мы вернемся к нашим баранам?
— К Луизе д’Авенци?