Стерлинг поднес руку американки к губам, не сводя при этом с нее глаз. Хм. Неужели он научился этому у Куинтона? Нет, он же не верил, что подобная манера поведения может кого-то привлечь. И все же, судя по выражению лица молодой американки, она уже сейчас готова была броситься к нему в объятия — и плевать на последствия. Вздор! Она слишком молода для Стерлинга. Конечно, мужчины предпочитают женщин моложе себя, но Стерлингу нужна женщина-вызов, а не юная девственница. Эта пресная особа наскучит ему очень быстро. Хотя, надо признаться, в данный момент он вовсе не выглядел скучающим, а мисс Джонсон и вовсе пребывала в полном восторге.
Стерлинг разжал пальцы и, отвесив вежливый поклон, направился к Оливии.
— Мне показалось, ты хочешь потанцевать. — Он подал Оливии руку.
— Да. — В голосе женщины послышались раздражающе благодарные нотки. Она откашлялась. — Мы танцевали сегодня всего один раз, а вечер…
— И ты пожелала потанцевать еще раз, прежде чем вечер подойдет к концу. — Стерлинг вывел Оливию на середину зала, обнял за талию и одарил понимающей улыбкой. — Со мной.
— Да, — выдохнула Оливия и гневно посмотрела на своего партнера. — С тобой.
Стерлинг тихо засмеялся.
— Понимаешь, я позволяю тебе командовать мной лишь потому, что тоже хочу потанцевать с тобой?
— Я должна быть польщена? — Оливия обворожительно улыбнулась. Услышать признание Стерлинга было приятно. Мысль же о том, что они танцуют так же легко и непринужденно, как прежде, причиняла почти физическую боль. Со стороны могло показаться, будто они вовсе не разлучались. Будто на протяжении последних десяти лет они так и танцевали изо дня в день в объятиях друг друга. Именно по этой причине Оливии следовало вообще избегать танцев со Стерлингом. И все же она не могла устоять. Она почти уже забыла, какое удовольствие доставляют ей танцы. А уж мысль о том, как сильно она соскучилась по Стерлингу, и вовсе следовало выбросить из головы.
— Итак, — он улыбнулся, — Джозайя уже излил перед тобой душу?
— Что заставило тебя задать этот вопрос? — высокомерно спросила Оливия.
— Вы двое вели слишком серьезную беседу. А ведь во время танца важные вещи не обсуждают.
Оливия вопросительно вскинула бровь.
— Ты следил за нами?
— Не более чем ты следила за мной, — мягко возразил Стерлинг.
— Я не… — Оливия запнулась и, безропотно вдохнув, сдалась на милость своего партнера. — Знаешь, она слишком молода для тебя.
— В самом деле? А мне показалось, что ее возраст вполне мне подходит.
— Ну, раз ты этого хочешь. — Оливия пожала плечами. — Я просто подумала, что тебе нужна более… состоявшаяся женщина. Умудренная опытом. Практичная.
— Ты хочешь сказать — чуть постарше?
— Не обязательно. — Оливия на мгновение замолчала. — И все же девушка ее возраста…
— Ей восемнадцать, если не ошибаюсь. — Стерлинг усмехнулся. — Давным-давно созрела для замужества.
— Вздор, — фыркнула Оливия. — Девушка восемнадцати лет от роду еще не знает, что ей нужно от жизни. Когда мне было восемнадцать…
— И что же? — Стерлинг вопросительно вскинул брови. — Что случилось, когда тебе было восемнадцать?
«Когда мне исполнилось восемнадцать, я влюбилась в тебя, идиот!» — подумала Оливия и тут же прогнала эту мысль прочь.
— В восемнадцать лет я была взбалмошной и слишком романтичной, — высокомерно произнесла она.
— Ты была тогда красавицей, — улыбнулся Стерлинг. — Красавицей и осталась.
— Очень мило говорить мне такие комплименты, — смущенно пробормотала Оливия. Возможно, когда-то он и был любовью всей ее жизни, но теперь все изменилось. Да и как вообще мысль о возможной любви могла прийти ей в голову? Стерлинг теперь ее друг, и уже никогда не станет кем-то другим.
— А еще ты постоянно хихикала.
— Неправда. Я никогда не хихикала. — Оливия удивленно посмотрела на Стерлинга. — Да и теперь не имею такой привычки.
— Теперь, возможно, и нет, но раньше ты хихикала. — Стерлинг искусно развернулся, и Оливия последовала за ним без колебаний и усилий. Как же разительно отличался умелый партнер от неуверенного в себе Джозайи. — Я это отчетливо помню.
— Я, возможно, смеялась легко и беззаботно, но уж точно не хихикала. Глупое хихиканье меня всегда раздражает.
— Тогда меня это вовсе не раздражало и даже, напротив, казалось восхитительным. Хотя, должен признаться, смешливость мисс Джонсон мне таковой не кажется.
— В юности девушки много смеются. Это естественно, — заметила Оливия. — Но ты не находишь подобное поведение восхитительным, потому что тебе самому тоже не двадцать.
— Наверное, ты права. — Стерлинг глубоко вздохнул. — А жаль.
Оливия удивленно вскинула бровь.
— Ну-ка, ну-ка? Ты жалеешь о прошедшей молодости или о том, что не можешь оценить достоинств очаровательной восемнадцатилетней девушки?
— И о том, и о другом. Впрочем, я все еще в состоянии оценить прелести восемнадцатилетних девушек. — Стерлинг усмехнулся. — Вот только жить ни с одной из них я не смогу.
Оливия улыбнулась, однако развивать тему не стала.
— А ты так и не ответила на мой вопрос.
— На какой именно?
— Джозайя рассказал тебе о своих чувствах?