Читаем Коварство и любовь полностью

Итак, несчастье постигло короля и в пятом браке, за что герцог Норфолк корил себя. Видя его недовольство Анной Клевской, он искал в своем обширном семействе женщину, которая может понравиться королю. И так торопился посадить на английский трон Кэтрин Говард, что не потрудился выяснить, насколько безупречно ее прошлое. Иначе очень скоро понял бы, что девушка не достойна стать королевой. Но, как и король, герцог был очарован этой пухленькой красоткой. И она навлекла на него беду, теперь его положение было даже опаснее, чем во времена Анны Болейн. Тем не менее позаботиться о Кэт было его долгом. И герцог не собирался увиливать.

Члены Совета нанесли королеве визит, и она узнала, в чем ее обвиняют. Томас Говард стоял рядом с племянницей. Ее первой реакцией было немедленно удариться в истерические рыдания. Она могла думать только о судьбе своей несчастной кузины, Анны Болейн. Ей придется окончить свои дни на плахе, как Анне! Однако имя Тома Калпепера упомянуто не было. Вдруг они ничего не знают? Ее обвиняли только в том, что она делала до свадьбы с монархом. И рядом с ней был герцог Томас. Значит, Говарды не оставили ее на произвол судьбы! Королева постаралась взять себя в руки, хотя это было нелегко. Ей было страшно.

Но на следующий день, когда к ней должен был явиться архиепископ, королева снова была на грани истерики. Он не смог ее вразумить. И понять, что она бормотала сквозь слезы, ему тоже не удалось.

– Она отказывается от еды и питья, – сообщила ему леди Рогфорд.

– Я вернусь завтра, – сказал Томас Кранмер. – Если она успокоится, скажите ей, что я не желаю ей повредить. Я хочу помочь.

На следующий день архиепископ пришел снова, но Кэтрин была невменяема. Но на этот раз он не захотел отступать. Сел рядом и начал увещевать ее, пытаясь пробиться сквозь стену животного ужаса, охватившего несчастную женщину. Наконец, когда она несколько успокоилась, он сказал:

– Мадам, не стоит так отчаиваться. Клянусь, еще есть надежда. Взгляните. – Из складок широкого рукава архиепископ извлек свиток пергамента. – Я принес вам письмо от короля, вашего супруга, который обещает, что с вами обойдутся милостиво, если вы признаете свои прегрешения. – И он протянул ей пергамент.

Кэтрин приняла свиток с такой опаской, будто он мог полыхнуть адским пламенем, и сломала королевскую печать. Слезы хлынули из ее глаз и потекли по пухлым щекам.

– Увы, милорд, я причинила столько горя супругу, который был ко мне так добр, – сказала она архиепископу.

– Мадам, сердце короля разрывается от горя – из-за тех обвинений, что вам вменяются. Однако из любви, которую питает к вашей светлости король, он протягивает вам руку милосердия. Вам нужно только признаться в грехах.

– Милорд, я отвечу на все ваши вопросы, насколько будет в моих силах и позволит память, – обещала Кэтрин. – Но правда ли то, что король, мой дорогой супруг, дарует мне свое благословенное милосердие? И заслуживаю ли я милосердия? – Она снова разрыдалась, ее глаза были красными от слез. Но впервые за все время ее истерика отступила, Кэтрин очень старалась сохранять твердость духа.

– Ах, дорогая мадам! Наш повелитель очень заботится о вас. Все, что ему требуется, это узнать правду, – заверил Томас Кранмер бедную женщину. – Вы можете мне довериться, Кэтрин. Обещаю сделать для вас все, что будет в моих силах.

Ее голубые, как небо, глаза распухли от слез, ресницы слиплись, золотисто-каштановые волосы, прежде уложенные в аккуратную прическу, сейчас казались неухоженными и растрепанными. Он отметил, что Кэтрин не надела никаких драгоценностей, кроме обручального кольца. Она сдавала позиции, эта кокетка, которая обожала королевские украшения и каждый день обвешивалась ими с головы до ног. Для архиепископа Кэтрин Говард была воплощением падшей женщины. Казалось, у нее на лбу было написано – «виновна»! Даже ее страх был уликой.

Королева воздела руки.

– Благодарю Бога за доброту короля, хотя я ее и недостойна!

– Значит, вы доверитесь мне, Кэтрин? – спросил архиепископ.

Она кивнула, но вдруг разрыдалась снова. Долгую минуту Томас Кранмер ждал, пока в своем горе она не успокоится хоть немного. Наконец Кэтрин заговорила:

– Увы мне, милорд! Даже ужас смерти не причинял мне столько страданий, как воспоминание о доброте нашего короля! Неизбывное горе охватывает меня, когда я думаю о своем благородном и любящем муже! А эта неожиданная милость, на которую я не смела и надеяться, заставила меня увидеть собственные прегрешения еще более отвратительными, чем прежде. Чем больше я восхищаюсь его добротой, тем большей скорбью наполняется мое сердце – ведь я подвела его величество!

И она снова заплакала. Рыдания сотрясали ее грудь.

Архиепископ понял, что на сегодня от нее большего не добиться, и удалился, дав обещание вернуться ближе к вечеру. После его ухода леди Рогфорд вышла из дальнего угла, где тихонько сидела все это время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги