Читаем Коварный замысел полностью

Но, странное дело, когда первая волна паники отхлынула, Глэдис с изумлением поняла, что не боится. Она не могла понять, в чем тут дело, но какое-то шестое чувство, о наличии которого в себе она раньше и не подозревала, подсказывало ей, что, несмотря на все свои угрозы, Джереми Гамильтон не причинит ей вреда. Откуда взялось это чувство, она понятия не имела, но оно было. Более того, с самого первого мгновения их встречи она ощущала противоречивые чувства, будто ее отталкивает и одновременно притягивает к нему. Это было странно и непонятно.

Глэдис услышала звук открываемой двери и, вздрогнув, очнулась от своих мыслей. Она оставалась в библиотеке, пока он был чем-то занят, и потягивала вино, с удовольствием ощущая, как по телу разливается живительное тепло. Как и прежде, на лице Джереми Гамильтона промелькнуло какое-то загадочное выражение, когда он посмотрел на нее, потом закрыл дверь и скривил губы в циничной усмешке.

– Вижу, ты тут совсем освоилась, чувствуешь себя как дома. Наверное, ты вот так же сидела здесь по вечерам, когда жила с Джеффри?

Глэдис любила сидеть, сняв туфли и поджав под себя ноги, но после его слов тут же спустила их. Не успела она нащупать свои туфли, как Джереми подошел и ногой отбросил их в сторону.

– В ближайшее время они тебе не понадобятся, – нахально заявил он и усмехнулся.

Глэдис решила не спорить с ним, поэтому просто вздохнула и сказала:

– Хорошо. Тем более что я и сама собиралась пожить здесь некоторое время. Сандра разрешила мне…

– Черта с два! – рявкнул он. – Это не ее дом, и она не может им распоряжаться!

– Не ее? – не удержалась Глэдис от того, чтобы не поддеть его.

– Не твой, – холодно поправился он. – Раз ты бросила брата, Бриксхолл больше тебе не принадлежит и у тебя нету на него никаких прав.

– Неужели? – Словно какой-то бес дернул Глэдис за язык. – Боюсь, вы слишком долго жили за границей, мистер Гамильтон, и не в курсе того, что в случае развода или раздельного проживания супруга получает половину всего имущества, следовательно…

– Ах ты расчетливая сука! – в бешенстве взревел Джереми и, схватив Глэдис повыше локтей, так рванул из кресла, что ее голова дернулась назад. – И ты еще смеешь заявлять, что этот дом теперь принадлежит тебе?! Что ты имеешь право на имущество Джеффри?!

В библиотеке было тепло, и, придя сюда, Глэдис сняла свитер, и теперь его пальцы больно впивались в кожу рук повыше локтей. Она так дрожала, что, наверное, упала бы, если бы он не держал ее.

– Я… я просто… имела в виду, что… – промямлила она под его испепеляющим взглядом, но вдруг почувствовала, что ей нехорошо, и побледнела.

Выражение его глаз сразу как-то изменилось.

– Такая хрупкая, – пробормотал он немного растерянно. – Такая бледная. Прямо сама невинность. Неудивительно, что бедняга Джеффри сходил с ума по тебе! – И не успела она понять, что он собирается делать, притянул ее к себе и прижался ртом к ее губам.

Хватка, с которой он стискивал ее руки, постепенно ослабела, и одна ладонь скользнула по плечу к вырезу блузки и нырнула внутрь. Другая рука легла на затылок, и он с такой силой прижал ее к себе, что, казалось, вот-вот затрещат кости. Глэдис едва не задыхалась, сердце лихорадочно колотилось в груди, словно пойманная в силки птица, но, несмотря на все это, она ощущала, что в ее теле пробуждаются неведомые ей доселе чувства. Никто еще не целовал ее с таким напором, таким необузданным вожделением, с такой злостью, но женское чутье подсказывало ей, что помимо воли его отношение к ней меняется.

Когда его рука стала гладить ее ключицы, подбираясь к груди, Глэдис оторвалась от его губ и слабо воспротивилась.

– Не надо…

– Не надо? – передразнил он, наклонился и, пальцем подцепив край блузки, лизнул обнажившуюся кожу. – Мм, какая ты вкусная. Так и хочется откусить кусочек. – Его тон изменился, в голосе появилась хрипотца. – И под блузкой у тебя ничего нет. – Его темные глаза мерцали из-под отяжелевших век. – Да-да, я заметил. Сразу заметил. Ты очень красивая. И сладкая.

Его ладонь между тем захватила в плен одну грудь, и ласкающие, оценивающие пальцы стали трогать, гладить набухающий сосок, пробуждая в теле Глэдис горячее желание.

– Прошу вас… не надо, – запротестовала она, испугавшись своей реакции. Она вскинула руки, чтобы оттолкнуть его, но вместо этого руки помимо воли обвились вокруг его шеи.

Как только он понял, что она откликается на его ласки, от его нежности не осталось и следа.

Резко убрав руку, он запахнул на ней блузку и отодвинулся.

– Я поклялся памятью брата, что заставлю тебя сполна заплатить за все то зло, которое ты ему причинила. Господи, ну разве я мог предположить, что тебе будет приятно? – с ожесточением прорычал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги