Читаем Коварный обольститель полностью

Томас откинулся на спинку кожаного кресла и прижал сцепленные пальцы к губам.

– Ты осматривала его сегодня утром?

– Нет, я ушла раньше.

Он снова кивнул и опустил пальцы.

– Слова не могут выразить мою радость. Тебя здесь очень не хватало.

– Ты очень любезен.

– Дело не в любезности, это действительно так.

Она опустила глаза, бездумно теребя перчатки. Все утро ей удавалось сдерживать слезы, но неожиданно они собрались пролиться, подобно ливню из маленькой, но темной и зловещей тучи.

– София, что произошло?

К счастью, появление экономки с подносом в руках спасло ее от необходимости ответа. Она выдавила улыбку.

– Спасибо, миссис Морхаус.

С невозмутимым выражением лица экономка поставила на столик рядом со стулом Софии поднос, на котором стояла бочкообразная кружка с дымящимся кофе, корзиночка, застеленная холщовой салфеткой, с рулетиками из смородины и небольшая фарфоровая тарелочка для фруктов с малиновым джемом.

– Пришла миссис Барнс и спрашивает вас, мисс Камден.

София удивленно взглянула на экономку.

– Миссис Барнс?

Женщина кивнула.

– Говорит, что знает вас по восточной амбулатории.

– О да. Пожалуйста, скажите ей, что я скоро буду.

Когда экономка вышла из комнаты, София взяла кружку с горячим кофе и сделала глоток, потом подняла глаза и увидела, что Томас пристально смотрит на нее. София поставила кружку.

– Ты помнишь миссис Барнс.

– Твое нежелание отвечать на мой вопрос лишь подтверждает, что что-то произошло. Тот негодяй не… Он ведь не обидел тебя, не так ли?

Она не могла рассказать ему, как глупо себя вела.

– Разумеется, нет. Правда, Томас. – Она махнула рукой, показывая, что тема закрыта. – А сейчас, думаю, мне следует пойти посмотреть, с чем сегодня пришла миссис Барнс.

– София?

– Да.

Она встала и поставила чашку на стол. Глаза жгли подступающие слезы.

Томас ударил руками по столу.

– Что сделал этот подлец?

– Ничего. Я устала, вот и все. – Он открыл рот, потом закрыл его. – Я рада снова оказаться здесь. – София направилась к двери, уже взявшись за дверную ручку, она обернулась к Томасу: – Спасибо.

– За что?

– За то, что не задаешь лишних вопросов и за обещание не устраивать допрос лорду Уэстфилду.

– Я не давал такого обещания.

– Но ты его дашь, не так ли?

В комнате воцарилось неловкое молчание.

– Разумеется, – наконец произнес он. – Если ты этого хочешь.

Она кивнула и вышла из кабинета, желая положить конец этому разговору.

<p>Глава 11</p>

Хейден, сидевший за письменным столом, поднял голову и посмотрел на Хоторна, который вошел в его кабинет с серебряным подносом, в центре которого лежала визитная карточка.

– Некто мистер Амбрус Варга хочет вас видеть, милорд.

– Пусть войдет.

Хейден отодвинул в сторону большую стопку нераспечатанных писем, скопившихся за три недели с момента ухода Софии. Он потер переносицу и бросил недовольный взгляд на гроссбухи и ежемесячные отчеты, беспорядочно, словно несущественные бумажонки, разбросанные по столу. Если он не займется деловыми документами, то скоро его финансовое положение сильно пошатнется.

Варга вошел в комнату. Последние два года здорово сказались на этом венгре. Казалось, что морщины на лице пожилого человека вырезаны из камня, а его длинные усы и бакенбарды стали совсем седыми. Тем не менее он все еще оставался лучшим частным сыщиком, которого мог предложить Лондон.

Хейден знаком указал на один из стульев перед письменным столом. Какое же упрямство заставило его нанять этого человека? И еще важнее: чего он надеялся этим добиться?

– Итак, расскажите мне, что вы узнали.

Хейден откинулся на спинку стула и вытянул ноги.

– Пока очень немногое, милорд.

– Что у вас есть на данный момент?

Варга достал из нагрудного кармана небольшой блокнот в переплете из черной кожи.

– Мисс Камден живет в Челси, точнее, в Чейн-Уок.

– Там у нее квартира?

– Нет, это частная резиденция.

– Частная резиденция? – переспросил он.

– Да, у нее есть экономка и несколько слуг, но в доме живет только экономка.

Хейден бросил взгляд на графин с бренди, стоявший в буфете. Слишком рано поддерживать себя алкоголем, но, возможно, повод выпить появится, когда он услышит ответ на свой следующий вопрос.

– Кто оплачивает аренду и платит слугам?

Он напряженно вглядывался в лицо сыщика, опасаясь услышать имя Тримбла.

– Все имущество является собственностью мисс Камден. Все полностью, дама переехала туда почти три года назад.

Уэстфилд давно понял, что София выросла в обеспеченной семье. Он посчитал, что она оказалась в стесненных обстоятельствах из-за каких-то финансовых осложнений или в силу жестокого поворота судьбы, но, оказывается, она была женщиной со средствами. Следующее сообщение Варги озадачило его еще сильнее:

– Когда она приехала, с ней был ребенок.

Хейден резко подался вперед, едва не сдвинув с места огромный стол.

– Ребенок? – в его голосе звучало неверие.

– Соседи не очень разговорчивы, но одна из их горничных поделилась подробностями. Она сказала, что девочка очень похожа на мадам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократы с дурной славой

Похожие книги