Читаем Коварная соперница полностью

— А кто же еще? — По ее губам скользнула злая улыбка, но в голосе слышалась грусть. — Неужели вы думаете, что он так старательно служит нам, потому что беспокоится о маме или обо мне? Его отец был якобитом, как и семья моей мамы, и потерял все после восстания пятнадцати. Стивен почти ничего не унаследовал от матери-француженки. И тогда обратил свой взгляд на меня, чтобы поправить свое состояние.

Адриан посмотрел на нее с недоумением:

— И вы все равно принимаете его помощь?

Кристина пожала плечами:

— А почему бы и нет? Нам нужен мужчина-сопровождающий, а больше никого не было. Он, конечно, не знает, что я догадываюсь о его планах. Кроме того, когда я добьюсь цели, то, смею сказать, выйду за него замуж. По крайней мере, мне известно, до какой степени простирается его низость, ведь мы воспитывались как брат и сестра.

Адриан смотрел не нее, не зная, что сказать. Она ошеломила его, эта странная девушка с таким практичным умом и такой определенной мечтой, болезненным пониманием своих недостатков и юмористическим восприятием их. Казалось невероятным, что она была дочерью глупой, болтливой, вечно жалующейся Фебы Вестлейк. Должно быть, отец формировал характер Кристины, а не мать.

Кристина неправильно поняла его молчание и, защищаясь, подняла голову.

— Боюсь, я шокировала вас, капитан Клер, — бросила она с вызовом. — Вы, несомненно, думаете, что скромная молодая девушка не должна так говорить.

Он покачал головой, ответил откровенностью на откровенность.

— Я думаю, мисс Вестлейк, — тихо сказал он, — что связь между вами и вашим отцом была очень крепкой.

Вызывающий взгляд исчез, ее глаза наполнились слезами.

— Да, вы правы, — грустно ответила Кристина. — Мы часами разговаривали друг с другом. Он всегда говорил, что я должна думать и принимать решения сама. Я так и пыталась делать, но это было очень трудно. Когда он умер, я почувствовала себя совершенно одинокой. — Она замолчала, глядя на него с грустной улыбкой. — Знаете, капитан Клер, мне очень жаль, что вы не встречались с моим отцом. Вы бы понравились друг другу, я уверена.

Приглушенный говор и смех из пивной стали громче. По каменному полу коридора прозвучали шаги. Это солдаты покидали гостиницу, прекратив свои бесполезные поиски Джерими Бригга. Адриан встал и, взяв Кристину за руку, помог ей подняться.

— Вы делаете мне честь, думая так, — сказал он мягко. — Это большой комплимент. Поверьте, я всем сердцем хотел бы заслужить его.

<p>Глава 6</p><p>Старая знакомая</p>

Покинув Кристину, Адриан сразу же нашел Джейфета Барнби и сообщил ему, что он и его слуга останутся в гостинице на ночь. Было совершенно ясно: если он собирается нанести визит в «Кумб Ройал», то придется ехать немедленно, так как дело шло к вечеру. Подоспевший вскоре Тайтус воспринял новость о перемене планов с присущим ему философским спокойствием.

Адриан пообедал с дамами и Стивеном Энкрофтом в гостиной с дубовыми панелями, но, извинившись, ушел сразу по окончании обеда. Он послал за лошадью, выехал на дорогу, ведущую к «Кумб Ройал», и взял крутую рысь.

Выбранная им дорога вскоре привела его к высоким кованым воротам, столбы которых были украшены скульптурами, обветшавшими от времени и непогоды. Ворота были широко распахнуты, за ними открывалась ухоженная, прямая как стрела подъездная дорога, обсаженная великолепными деревьями и метров через двести скрывавшаяся за небольшим пригорком. Адриан пришпорил лошадь и через несколько минут добрался до места, с которого «Кумб Ройал» открывался во всей красе.

Дому, рассудил Адриан, лет двести. Построенный из светлого камня, он выглядел сейчас почти золотым на фоне серо-коричневых холмов, поросших лесом. Огромные окна с переплетами отражали лучи заходящего солнца, а над остроконечной крышей лениво поднимался дым из стройных дымоходов. Повсюду зеленели огромные деревья, такие же старые, как и сам дом, а может быть, и еще старше. Так вот каково наследство Кристины, украденное средним братом у старшего.

Вторая пара ворот, поменьше и более тонкой работы, чем первые, закрывала вход в сады, которые были отгорожены от парка осевшей от времени стеной. Но его появление не осталось незамеченным, потому что не успел он доехать до ворот, как появился слуга и поспешил открыть их, а затем взять лошадь, когда капитан спешился у подножия лестницы с истертыми ступенями, ведущей к парадному входу в дом.

Адриан уверенно поднялся по ступеням, наверху его приветствовал дворецкий с видом и манерами прелата. Он с поклоном пропустил его в дом и сообщил, что мистер Вестлейк в данный момент отсутствует. Адриан кивнул и твердо проговорил:

— Вероятно, миссис Вестлейк примет меня, если она дома. Передайте ей, что капитан Клер имеет честь просить встречи с ней.

Дворецкий мрачно поклонился и ушел, оставив потрясенного Адриана любоваться роскошной обстановкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги