Читаем Котильон полностью

— Делал. Ты можешь спросить Джорджа и Хью, если не веришь мне! И потом… что за чушь! Как я могла быть помолвленной, если он не делал мне предложения?

— Ну, ты могла сама предложить ему, — глубокомысленно заметил мистер Веструдер.

Она вся залилась краской и ответила с трудом:

— Ах, Боже мой, какие глупости!

— Я очень хотел бы, чтобы ты перестала делать глупости, несносная девчонка! Фредди! Ты еще скажи, что решила выйти замуж за Долфинтона!

Глаза ее сверкнули.

— Как ты можешь так говорить? Сравнить Фредди с беднягой Долфом! Это нечестно, и я не собираюсь терпеть твоих выходок!

Он приподнял брови:

— Какой, однако, жар! Он делает тебе честь, но совершенно излишен. Я вовсе не собирался сравнивать: просто оба жениха второго пошиба. Я прощен?

— Какое это имеет значение? — холодно ответила она. — А, вот мисс Броти со своими кузинами! Пожалуйста, остановись на минуту!

— У меня нет ни малейшего желания толковать с мисс Броти или с ее несносными кузинами, и советую тебе, любовь моя, быть поразборчивей в знакомствах! Такие связи не к твоей чести, поверь мне!

— Терпеть не могу твою надутую спесь! Все чванство и самодовольство!

Он с прищуром взглянул на нее:

— Ты не чересчур скора на руку, детка? Нет, Фредди — не тот человек, который сможет держать тебя в узде! Впрочем, не будем ссориться. Я хотел поговорить с тобой. Ты давно получала известия из Арнсайда?

Она обернулась в недоумении:

— Недавно. Фиш пишет мне каждую неделю!

— Тебе не кажется, что там что-то случилось?

— Ни в малейшей мере. Ясно, что Фиш вначале проклинала судьбу, но потом отыскала какой-то старый рецепт против подагры, и дело пошло на лад. Почему ты решил, что там не все в порядке?

— Просто дядя перестал писать. Вероятно, я в опале. — Он помолчал. — За неподчинение его глупейшим капризам.

— Да, он предъявил странные требования. По-своему, я рада, что ты не приехал. Впрочем, я знала заранее.

— Никогда не подозревал, Китти, что ты захочешь выйти за меня по дядиному приказу.

— Разумеется, нет!

— Как Долфинтон или Хью и не как Фредди, — продолжал он. — У меня есть свои представления, и одно из них: не давать себя заставить или подкупить в вопросах брака. Дяде следовало бы лучше меня знать, и тебе тоже, милая Китти.

— Я достаточно хорошо тебя знала и не ждала вовсе!

— Ты совсем меня не знала, дитя мое, иначе ты не гуляла бы сейчас в Лондоне! — мягко ответил он.

К счастью для Китти, которая потеряла дар речи, впереди мелькнул экипаж леди Легервуд, и Джек вынужден был по ее просьбе остановиться. Когда каррикл вновь тронулся, неловкая минута канула в Лету, и Китти вполне естественно затронула другую тему. Мистер Веструдер поддержал ее, но, выезжая из парка, вернулся к двоюродному деду.

— По-моему, тебе скоро возвращаться в Арнсайд?

— Мне? Нет! — покачала головой Китти. Он окинул ее взглядом, слегка нахмурившись:

— Ты сама уверяла меня, что в Лондоне всего на месяц!

— Да, но Мег так добра, что пригласила меня остаться подольше. Леди Легервуд намеревается везти маленького Эдмунда к морю, и Мег уверяет, что Маргит в это время года так скучен, что у нее всегда разливается желчь. Словом, я остаюсь, чтобы составить ей компанию, и, разумеется, мне здорово повезло.

— И дядюшка дал согласие?

— Да, думаю, я должна благодарить мою милую Фиш за это! Только вообрази, Джек! Она уже убедила его прислать мне чек на двадцать пять фунтов! В жизни не испытывала такой благодарности к нему. Хотя Фредди и просит позволить ему стать моим банкиром, это не годится!

— Ты меня поражаешь, я полагал, что он тебя субсидирует все это время!

— Да нет же! — вскричала она. — Как ты можешь думать такое? Дядя Метью выделил круглую сумму на мою помолвку!

— И в самом деле круглую, если эти деньги пошли на все твои безделушки, дорогая! — сухо констатировал он. Заметив озадаченное выражение в ее глазах, он расхохотался. — Чушь, не обращай внимания! Но я хотел бы видеть тебя в Арнсайде. Неразумно оставлять дядю в таком положении.

Показался дом леди Букхэвен, и Китти, прежде чем выпорхнуть из каррикла, помедлила:

— Что за нелепость! И над чем здесь смеяться! Фредди действительно оплатил все мои счета, но из денег дяди Метью!

— Ах, вот как? — серьезно заявил мистер Веструдер. — Я начинаю думать, что недооценил Фредди.

<p>Глава 15</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Cotillion-ru (версии)

Похожие книги