Читаем Кот, который знал 14 историй полностью

– Мистер Хоппл, вы не поверите, но прошлой ночью я проснулся оттого, что вся комната была залита светом. Я сплю на чердаке, со стороны луга. Это был такой зелёный свет. Я выглянул в окно… Вы не поверите, мистер Хоппл…

– Продолжайте, Бобби, пожалуйста.

– Там приземлялся летательный аппарат. Не такой, как ваш самолет, мистер Хоппл. Он был круглый и спускался отвесно вниз, очень медленно, понимаете? От него исходил странный свет.

– Вы хотите сказать, что видели летающую тарелку, Бобби? Думаю, у вас была галлюцинация.

– Я не спал, сэр, клянусь!

– Продолжайте, Бобби.

– Самое забавное, что… Он был такой маленький! Слишком маленький, чтобы в нём могли поместиться пилоты, если только они не в десять дюймов высотой. Над лугом висел туман. Я побежал вниз за отцовским биноклем. В темноте его было трудно найти. Свет не включался. Произошло замыкание, понимаете? Вы слушаете, мистер Хоппл?..

– Слушаю. А ваши родители? Они тоже видели летательный аппарат?

– К сожалению, нет. Моя мать дежурила ночью в больнице, а отец слишком крепко спит.

– Что вам удалось увидеть в бинокль?

– Я опоздал. Они улетели. Корабль поднялся вертикально вверх, опять очень медленно, и исчез. Без всяких шуток. Я после этого не мог уснуть. Когда же рассвело, я пошёл на луг посмотреть. Эта штука выжгла там круг диаметром около десяти футов. Вы сами можете убедиться. Наверное, следует проверить его на радиоактивность?

– Спасибо, Бобби. Крайне интересно. Но никому пока не рассказывайте. Это секретная информация.

– Не беспокойтесь, мистер Хоппл.

– Это конюх? – спросила жена. – Что-то случилось?

Мистер Хоппл подошёл к окну.

– Он рассказал мне дикую историю… Диаметр десять футов! Он прав. Это очень мало.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась, на пороге стоял Дональд.

– Дорогой, – сказала ему мать, – нужно постучать, прежде чем войти.

– Они исчезли! – закричал мальчик. – Я хотел поздороваться, а их и след простыл!

– О ком ты говоришь, дорогой?

– О Шайке! Они вылезли из окна и спустились по водяному колесу!

– Ты оставил окно открытым?

– Нет, мама. Стекло словно… растаяло! Я думаю, это сделал Усы. Он похитил их.

Мать выставила его из спальни.

– Оденься, дорогой. Мы найдём Шайку, организуем поисковую экспедицию.

Миссис Хоппл надела пеньюар и вышла из комнаты. Когда она вернулась, муж всё ещё смотрел в окно.

– Дональд прав, – сказала она. – Стекло на самом деле исчезло. Как странно!

Мистер Хоппл стоял словно в трансе.

– Дорогой, с тобой всё в порядке? Ты слышал, что сказал Дональд?

Муж встрепенулся и отошёл от окна.

– Ты можешь организовать поисковую экспедицию, если хочешь, но я уверен, ты никогда не найдёшь Шайку. Они не вернутся, и Усы тоже.

Он оказался прав. Два котёнка из конюшни тоже исчезли той ночью, а кроликов нашли в парнике. Они по привычке наслаждались геранью.

Жизнь в Хопплвуд Фарме потекла своим чередом. Двери гаража открываются, машины заводятся, телевизор работает отлично. Только иногда происходит короткое замыкание. Никто не выпускает кроликов из клетки. Трактор совершенно надёжен. Стекло в окнах не тает.

Маленький Дональд по ночам частенько смотрит в телескоп, когда его родители думают, что он крепко спит.

<p>ГРЕХ МАДАМ ФЛОЙ</p>

С самого начала Мадам Флой почувствовала инстинктивное отвращение к мужчине, который поселился в соседней квартире. Толстый, и отвороты его брюк отталкивающе пахли ржавчиной.

В первый раз они встретились в старом дряхлом лифте, ползущем на десятый этаж столь же старого дома. Здание в прежние времена было фешенебельным, а теперь словно расползалось по швам. Мадам Флой вышла на прогулку в городской парк. Она жевала траву и охотилась за бабочками. Когда она со своим компаньоном вошла в лифт, там уже стоял новый сосед. Сосед и Мадам Флой резко контрастировали друг с другом. Но в таком многоквартирном доме, с таким великолепным прошлым и никаким будущим, это, в общем-то, не очень бросалось в глаза. Грузный, нескладный, неряшливо одетый человек и Мадам Флой – длинноногая, голубоглазая аристократка, кремово-коричневая шубка которой переливалась на солнце, становясь тёмно-коричневой книзу.

Мадам жалела толстых мужчин. У них ведь почти не было коленей. А что за польза от человека без коленей? И всё же она отдала дань вежливости и обнюхала отвороты его брюк, но тут же удалилась, сморщив нос и обнажив зубы.

– УБЕРИТЕ от меня этого кота! – заревел толстяк, грозно топнув ногой. Компаньон потянул за поводок, хотя в этом не было нужды. Мадам одним прыжком достигла безопасного угла лифта, который, судорожно сотрясаясь, продолжал свой воющий подъём.

– Вы не любите животных? – спросил нежный голос на другом конце поводка.

– Это паршивые вонючие твари, – проскрежетал толстяк.

– Как жаль. Однако вам не стоит беспокоиться по поводу Мадам Флой и Таптима. Они никогда не выходят из квартиры одни, за исключением тех случаев, когда идут на прогулку, да и то на поводке.

– Так у вас их два? Что ж, держитесь от меня подальше, не то я переломаю их паршивые шеи. Я не скручивал кошачьей шеи уже с четырнадцати лет, но хорошо помню, как это делается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот, который...

Кот, который проходил сквозь стены
Кот, который проходил сквозь стены

РћС' издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.РћС' Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со СЃРІРѕРёРјРё кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или РїРѕР·дно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают Р±СѓРєРІС‹ на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря РёС… поразительной интуиции и наблюдательности РґРѕР±рого Джима, преступники были разоблачены и наказаны.Р

Лилиан Джексон Браун

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги