Читаем Кот, который выследил вора полностью

– Не спрашивай меня, – отмахнулся он. – Они никогда не извещают меня о своих намерениях.

Хикси кружила по залу с магнитофоном, собирая новогодние зароки и обеты для ежемесячной рубрики «Новости деревенской жизни». Квиллер поведал ей, что собирается написать книгу. Милдред заявила, что предполагает сбросить тридцать фунтов. Полли решила подыскать подружку для Бутси. Линетт, убеждённая противница браков, удивила собравшихся, заявив:

– В этом году я собираюсь выйти замуж.

Даниэль намеревалась завести южноамериканского зверька кинкажу. А её муж высказал намерение обзавестись ребенком.

Потом Уэзерби Гуд удивил всех, усевшись за фортепиано и сыграв зажигательную мелодию, но Даниэль потрясла публику ещё больше, когда спела пару песенок.

– Я и не знала, что Уэзерби умеет играть, – изумилась Линетт.

– А я не знала, что Даниэль умеет петь, – подхватила Полли.

– Ни черта она не умеет, – пробурчал Квиллер, ненадолго возвращаясь к буфету. Встав в очередь за Амандой, он заметил: – Что-то я не слышал твоего новогоднего желания.

– Всё равно его не напечатают, – огрызнулась она. – Я ратую за ликвидацию этих семейных саг, которые люди стряпают на домашних компьютерах и рассылают вместо рождественских открыток! Куда, чёрт возьми, пропали чудесные почтовые карточки с репродукциями Рафаэля и Мурильо? Всё, что мы получаем в итоге, это зануднейший отчёт о семейных торжествах, свадьбах, стипендиях, каникулах, спортивных успехах и новорожденных! Кого волнует, что дядя Чарли выбран председателем боулинг-клуба? Я никогда даже не слышала об этом дяде Чарли!

– Ты абсолютно права! – подлил масла в огонь Квиллер, любивший подзавести Аманду. – Они никогда не сообщат, что Джуниора выгнали из университета за мошенничество, папочку выперли с работы, а кузена Фреда задержали за вождение машины в нетрезвом виде.

– В будущем году, – прошептала она, заговорщицки ткнув его под ребра, – мы с тобой сляпаем липовый отчёт, где будут одни плохие новости, и пошлём его всем, чьи имена имеются в пикакской телефонной книге!

– И подпишемся: «Рональд Фробниц с семейством», – предложил он.[29]

Позже Арчи Райкер спросил его:

– Что это вы так увлеченно обсуждали? Никто видел Аманду смеющейся, с тех пор как Джордж Бриз получил два голоса на выборах мэра.

– Да так, чистая чепуха, – отговорился Квиллер. – Ты же знаешь Аманду.

Затем к нему подошёл Уиллард Кармайкл.

– Квилл, ты уже познакомился с кузеном Даниэль?

– Я и рад бы, но вокруг него постоянно вьётся целая толпа поклонниц.

– Пошли со мной. Мы прорвёмся.

Заезжая знаменитость стояла спиной к камину, спокойно и скромно отвечая на вопросы.

– Извините, – громко изрёк Уиллард. – Визит Картера Ли нельзя будет назвать завершённым, пока он не пожмет руку автору колонки «Из-под пера Квилла».

Окружающие расступились, и двое мужчин обменялись рукопожатием.

– Добро пожаловать в Мускаунти! – проговорил Квиллер. – Надеюсь, вы захватили с собой снегоступы?

– Снег меня не пугает. Я счастлив оказаться здесь, – искренне признался гость. – Читал вашу колонку. Примите мои комплименты.

– Благодарю вас. Может, как-нибудь встретимся на будущей неделе? Насколько я понимаю, у вас есть интересные предложения и замыслы.

– Ну, для начала мне придётся на несколько дней слетать в Детройт, чтобы закончить кое-какие дела, а когда вернусь, мы что-нибудь придумаем.

Уиллард вставил:

– Я отправлюсь вместе с ним, чтобы быть уверенным в его возвращении. Он нам нужен.

Услышав их разговор, Милдред всполошилась:

– Постойте, Уиллард, разве вы можете пропустить первый обед в Клубе гурманов? Ведь это ваше детище!

– Вы не представляете, как мне жаль, – грустно заметил банкир. – Но ничего не поделаешь: я должен непременно присутствовать на семинаре. Технологии прогрессируют с такой головокружительной скоростью, что банкирам каждый год приходится садиться за парту.

– Он хочет, чтобы я поехала с ним, – добавила Даниэль, – но там ведь наверняка будет скука смертная.

В разговор вторгся хорошо знакомый всем по метеопрогнозам голос. Уэзерби Гуд объявил в микрофон:

– Кто на сей раз желает впустить Новый год? Чтобы следующие двенадцать месяцев удача не покидала нас, первый, кто войдёт в это здание после двенадцатого удара часов, должен принадлежать к мужскому полу, будь то кот, пёс или мужчина.

– Чепуха! – крикнул женский голос.

– Ну, Аманда, это же старый обычай. Ты же знаешь.

– Ну и что, ты впускал Новый год в прошлом январе. И что в итоге? Ураган, взрыв на Мейн-стрит и финансовый крах!

– Давайте проголосуем! – крикнула Хикси, перекрывая нестройный гул голосов.

– Ладно, – сдался Уэзерби. – Все согласны, чтобы женщина впустила Новый год?

– Да! – хором ответили все присутствующие представительницы слабого пола.

– Кто против?

Мужчины бурно выразили несогласие.

– Почему бы нам не чередоваться? – крикнул Квиллер.

– Есть всё-таки среди вас разумные мужчины! – заявила Аманда, направляясь к выходу. – Как член городского совета, я считаю своим долгом впустить Новый год.

Послышались шумные протесты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот, который...

Кот, который проходил сквозь стены
Кот, который проходил сквозь стены

РћС' издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.РћС' Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со СЃРІРѕРёРјРё кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или РїРѕР·дно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают Р±СѓРєРІС‹ на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря РёС… поразительной интуиции и наблюдательности РґРѕР±рого Джима, преступники были разоблачены и наказаны.Р

Лилиан Джексон Браун

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги