— Мне никогда не доводилось слышать о подобных фондах, — сказала она, — но я очень горда тем, что вы обратились за помощью именно ко мне. Вы уверены, что я справлюсь?
— Вне всякого сомнения, если, Конечно, вы будете строго следовать моим инструкциям.
— А что если из этого ничего не получится? Что если меня разоблачат?
— Чем бы это ни закончилось, неудачей или успехом, никто не заподозрит вас в двурушничестве, и до конца дней своих вы не будете отказывать себе в вишнях в шоколадной глазури.
Селия с облегчением вздохнула:
— С чего мне начать?
— Вы получите инструктаж и чек для покрытия ваших расходов. Где вы обычно получаете почту?
— Она приходит в административный офис парка и там выдается адресатам. Сходить за почтой — это дополнительная причина совершить прогулку и поболтать с соседями. Иногда мы приносим почту соседям.
— Хорошо, — сказал он, — в таком случае я пришлю инструкции на ваше почтовое отделение до востребования.
— Бог мой! — воскликнула Селия, проникаясь важностью надвигающихся событий. — Как интересно!
— Вот так и смотрите на это дело. Теперь идите домой и никому ни слова. Я вступаю в схватку, и через пару дней вы получите мои инструкции, если, конечно, нас не поглотит ещё один большой снег.
— Спасибо, мистер Квиллер. Я снова почувствовала себя на что-то годной.
Он вышел из спальни, удовлетворенно поглаживая усы. Он даже удостоил нескольких ласковых слов Бутси, сидевшего под дверью, и весь остальной вечер был очень мил с Полли.
На следующий день, составляя инструкции для Селии, он размышлял: «Это может быть самым глупым поступком за всю мою жизнь — послать пять тысяч долларов незнакомому человеку, который может оказаться двойным агентом. И всё же…»
Документ, который он отправил по почте, выглядел так:
Глава семнадцатая
Приближалось Рождество, и Квиллер получал все больше и больше приглашений на домашние торжества по случаю этого праздника, но мысли его были всецело заняты операцией «Банкнота», и он взял за правило находиться дома в период между пятью и шестью часами вечера, так как именно в это время Селия могла позвонить ему для передачи очередного сообщения. Усиливавшееся покалывание над верхней губой говорило ему, что он находится на верном пути.
Однажды вечером в четверть шестого зазвонил телефон, и глухой голос произнёс:
— Мистер Квиллер, это Селия.
— Вас как-то странно слышно, — ответил он.
— Я звоню из другого автомата на противоположном конце города. Думаю, здесь безопаснее в смысле телефонов. В прошлый раз, когда я говорила с вами, у меня появились опасения.
— Что за опасения?
— Понимаете, когда я в прошлый раз повесила трубку, то увидела Бетти и Клода, которые наблюдали за мной. Они стояли в очереди в ресторан. Я просто не знала, что делать. Может, гадала я, придумать какую-нибудь историю для того, чтобы объяснить им, почему я звонила с улицы? А потом я представила себе, как поступил бы на моем месте Клейтон. Он напустил бы на себя безразличие. Я сделала точно так же: поравнявшись с ними, поздоровалась, а когда они пригласили меня отужинать, отказалась, сказав, что только что поужинала. Ух! Как я разволновалась!
— Вы всё сделали абсолютно правильно, — сказал Квиллер. — У вас есть что сообщить мне?
— Только то, что здешний дилер-мебельщик предложил за все предметы, перечисленные в вашем списке, сто тысяч долларов плюс ещё пятьдесят тысяч за всю домашнюю обстановку. Ну как?! Что я буду делать с такой кучей денег! Я начинаю жалеть, что у меня нет богатой сестры.
Квиллер ничего не ответил на последнюю реплику. Мебель, перечисленную в списке, Сьюзан Эксбридж оценила в девятьсот тысяч долларов.
— Вы отлично поработали, Селия, — сказал он. — Именно эта информация нам необходима.
— Рада стараться, шеф. У вас есть для меня очередное задание?
— Инструкции, касающиеся четвертой фазы операции «Банкнота», будут направлены вам завтра по почте.
Посылая инструкцию, он приложил к ней в качестве рождественского подарка некую сумму, указав, чтобы Селия сделала себе какой-нибудь приятный памятный подарок.