Читаем Кот, который бросил бомбу полностью

На Мейн-стрит он автоматически поднял глаза на окна Мэгги Спренкл — проверить, глядят ли оттуда пять «дам». На этот раз одной не хватало. Не заболела ли Мэгги? А может, пошла перекусить? Или просто куда-нибудь отлучилась? Он стоял и смотрел на окна, гадая, видят его «дамы» или нет, узнают ли его усы. Потом в окне показалась Мэгги и сделала Квиллеру знак немедленно войти.

Он пересёк улицу, благодарно помахав водителям, притормозившим, чтобы пропустить его.

У входа он нажал на кнопку домофона, дверь открылась, и он стал подниматься по узкой лестнице, покрытой толстенным ковром. Нога погружалась в ворс настолько глубоко, что запросто можно было вывихнуть лодыжку.

Как и ожидал Квиллер, Мэгги хотела поговорить о трагедии с Ледфилдами.

— Я очень сожалею о том, что мне так и не довелось с ними познакомиться, — сказал Квиллер.

— Вы бы пришли в восторг друг от друга, — проговорила Мэгги и заплакала. — Натан, помню, восхищался тем, как ты распорядился наследством Клингеншоенов, и, кроме того, он всегда читал Дорис вслух твои колонки. Ах, Квилл… — Явно назревал новый эмоциональный всплеск.

— Держись, Мэгги. Благодарно вспоминай все те годы, которые Спренклы и Ледфилды провели вместе.

— А какие красивые руки были у Натана и Дорис! У музыкантов такие длинные тонкие пальцы. Дорис говорила мне, что они тренируют пальцы по пятнадцать минут каждый день. Её пальчики летали над клавишами, почти не касаясь их. А Джереми всегда с восхищением наблюдал, как Натан перебирает струны скрипки… Я знаю, ты любишь музыку, Квилл. У меня есть записи Натана и Дорис. Полли рассказывала мне о твоей великолепной музыкальной системе в амбаре! Моя любимая вещь — «Блестящий полонез» Шопена! Вам обоим понравится!

— Почту за честь, — ответил он, и добавил: — Пятничная колонка о «великих ушедших» будет посвящена Ледфилдам. Может быть, есть что-то ещё, что мне стоит узнать о них?

— Могу сказать только одно, — откликнулась она с трепетом. — Они всегда делали больше, чем их просили сделать, и давали больше, чем их просили дать. Они поддерживали всякое достойное начинание, чего бы оно ни касалось: школы, церкви, библиотеки, спорта, городского хозяйства…

— Ты знала, что чучела животных из их коллекции участвовали в параде «Пикакс прежде»?

— Да разве только это! Их музей дикой фауны два раза в год был открыт для лучших учеников! — провозгласила Мэгги.

— Ледфилды однажды побывали в амбаре, заплатив по триста долларов за билет. Это был их вклад в местную образовательную программу. Я не смог встретить их из-за неловкости с Коко, по вине которого вечер кончился раньше времени.

Мэгги улыбнулась:

— Дорис рассказывала мне, что давно уже так не веселилась! Подумать только: твой кот затмил все шоу!

— Коко, конечно, повел себя не самым достойным образом, но все же, я считаю, вечер удался, и деньги пошли на доброе дело.

— Натан сказал, что это было лучшее мероприятие по сбору средств, какое ему когда-либо доводилось посещать, и он готов заплатить ещё раз, чтобы вновь такое увидеть.

Уходя от Мэгги, Квиллер захватил с собой кожаную папку с записями, которые намеревался послушать в амбаре. Он положил их в багажник машины.

Отказавшись у Мэгги от «чашки хорошего чая», он отправился в закусочную Луизы — выпить чашку плохого кофе и послушать сплетни. Он называл это «держать руку на пульсе».

Квиллер с трудом нашёл себе место в бедламе. Все говорили наперебой о Ледфилдах, об убийстве, о скандале в благородном семействе, о завещании умерших. Особенно о завещании! Кто будет наследником? Каково наследство? Не уйдет ли оно за пределы штата? У каждого из говорунов, конечно же, имелся двоюродный брат или тесть, чья жена была знакома с экономкой Ледфилдов или чей дядя мыл у них окна.

Квиллер выпил свой кофе у стойки, а потом двинулся в офис Аллена Бартера, надеясь застать поверенного на месте. И застал.

— Какими судьбами, Квилл?

— Ходят странные слухи о наследстве Ледфилдов. Предлагаешь дождаться завтрашней газеты?

— Садись, я удовлетворю твоё любопытство. Все очень просто. Бывшая средняя школа будет отныне Музыкальным центром Ледфилдов: уроки, прослушивания, репетиции и так далее, и все под руководством дядюшки Луи, Луи Мак-Леода… Коллекция дикой фауны будет перевезена в город, поближе к школьникам… В Старой усадьбе устроят Музей искусств и антиквариата, экскурсии будут водить специально обученные гиды из числа волонтеров. Плату за вход сделают весьма внушительной, чтобы отвадить зевак. Натан всегда считал, что такие посещения должны воспитывать.

— Хорошо, — оценил программу Квиллер. — Но ходят слухи, что часть наследства уйдет за пределы штата.

— Вот оно что! Ты успел поболтаться по кофейням, Квилл.

Поговорив с Бартом, Квиллер оставил свою машину на стоянке и пошёл в редакцию газеты.

— Заглянул узнать, как дела, — объяснил он главному редактору.

— С завтрашнего дня начнём работать в нормальном режиме, — сообщил Джуниор. — Ты напишешь колонку к пятнице?

— Да. О «великих ушедших» — о Ледфилдах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот, который...

Кот, который проходил сквозь стены
Кот, который проходил сквозь стены

РћС' издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.РћС' Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со СЃРІРѕРёРјРё кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или РїРѕР·дно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают Р±СѓРєРІС‹ на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря РёС… поразительной интуиции и наблюдательности РґРѕР±рого Джима, преступники были разоблачены и наказаны.Р

Лилиан Джексон Браун

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги