Сандро поразила теплота, с какой были сказаны эти слова. Поставив бокал, он раздумчиво произнес:
— Тут есть над чем поразмыслить. Я… я весьма вам благодарен, Франческо. Вы сообщили гораздо больше, чем были должны. Будьте уверены, все вами сказанное дальше меня не пойдет.
Ракоци спокойно кивнул.
— Не сомневаюсь. А теперь не хотите ли повидаться с моей ученицей?
Сандро покачал головой. Он понял, что непростой разговор окончен.
— Heт. Как-нибудь в другой раз. Не стоит сейчас ее беспокоить.
Наступила неловкая тишина.
— Что ж, хорошо.
Ракоци кивнул и направился к двери. Сандро придержал его за руку.
— Еще раз благодарю вас, Франческо.
Их плечи соприкоснулись.
Уже стоя в дверях палаццо, Ракоци улыбнулся.
— Почему бы вам не навестить нас на следующей неделе?
Сандро огорченно ответил:
— Боюсь, что не смогу. Симоне сделался подозрителен, мне не хотелось бы ему лгать.
Ракоци все еще улыбался, но глаза его стали печальны.
— Что ж, приезжайте, когда сможете. Мы вам рады всегда.
Он придержал дверь и добавил:
— В явном меньше опасности, чем в сокрытом. Не позволяйте себя обмануть.
— Что вы хотите сказать?
— Лишь то, что наши привязанности способны нанести нам больший урон, чем даже вражда. Помните это, амико.
Дверь палаццо закрылась.
Письмо Джан-Карло Казимира ди Алерико Чиркандо к Франческо Ракоци да Сан-Джермано.